A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Biczó Gábor Asszimilációkutatás - elmélet és gyakorlat. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Biczó Gábor Asszimilációkutatás - elmélet és gyakorlat. Összes bejegyzés megjelenítése

2011. október 29., szombat

Biczó Gábor Asszimilációkutatás - elmélet és gyakorlat

MTA PTI Etnoregionális Kutatóközpont
Munkafüzetek 96.
Biczó Gábor
Asszimilációkutatás - elmélet és gyakorlat
© Biczó Gábor, Budapest, 2004.
Szerkesztette: Horváth Réka
Szaklektor: Dr. Ilyés Zoltán
Sorozatszerkesztő: A. Gergely András
ISSN 1416-8391
ISBN 963 9218 96 0
MTA Politikai Tudományok Intézete
Etnoregionális Kutatóközpont
Budapest, 2004.


Regionális tanulmányainkat azzal a céllal adjuk ki, hogy segítsék az új tudományos
eredmények vitáit és terjedését. A publikációk a szerzők véleményét tartalmazzák, amelyért
maguk a szerzők vállalnak felelősséget. E tanulmány megjelenését az ELTE BTK Szimbiózis
Alapítványa, Miskolci Egyetem Kulturális és Vizuális Antropológia Tanszéke, valamint az
MTA Politikai Tudományok Intézetének segítsége tette lehetővé. Kiadásához az OTKA T
035241 számú kutatási keret biztosított anyagi hátteret.
Kiadni, másolni csak a szerzők engedélyével és az MTA Politikai Tudományok Intézetének
hozzájárulásával lehet.
Tárgyszavak: hermeneutika, asszimiláció, depraváció, szocio-kulturális életvilág, filológia,
fenomenológia, idegen, modernitás, szociológia, interszubjektivitás, akkulturáció, Erdély,
életút-interpretáció.

TARTALOM
1. Az asszimiláció fogalmának fenomenológiai elemzése
Bevezetés
A „latinok” példája és néhány további szempont
Az asszimilációs helyzet fogalma - az „életvilág”
Az idegen
Asszimilációs horizont
Az asszimilációs helyzet négy strukturális fenomenológiai alaptípusa
2. Az asszimiláció fogalmának etimológiai-filológiai elemzése
1) Latin nyelvi hagyomány
2) Német hagyomány
3) Angol hagyomány
3. Az asszimiláció és identitásváltás küszöbén: egy észak-erdélyi református
magyar szórvány, Domokos esete
4. A ‘bolond Balla’ János portréja
Szubjektív prológ
Gyermekkor
Szeben
Domokos
A tudáseszmény
Szabadság-filozófia
‘Küldetéstudat’
Objektív epilógus
Felhasznált irodalom

1. Az asszimiláció fogalmának fenomenológiai elemzése1
Bevezetés
Jelen tanulmány egy nagyobb lélegzetvételű írás bevezető fejezete, egyúttal egy hosszabb
kutatás részeredményeinek összefoglalása. A következőkben elsősorban az asszimilációkutatás
elméletén belül a fenomenológiai megközelítés lehetőségéről fejtjük ki álláspontunkat.
A tárgyalt kutatás célja az volt, hogy megvizsgáljuk és jellemezzük egy általános
asszimilációelmélet kimunkálásának létjogosultságát, amely megalapozhatná - de legalábbis
elősegítené - a mai közép-európai társadalmi változásokat jellemző asszimilációs tendenciák,
trendek átfogó értelmezését.
Az asszimiláció a kortárs közép-európai közgondolkodásban felettébb gyanakvással kezelt
fogalom. Különösen igaz ez régiónkra, a közép-kelet európai térség társadalmaira, ahol a
kifejezés nemcsak köznyelvi értelemben, de a társadalomtudományi gyakorlatban, a politikai
diskurzusban vagy akár esztétikai, történeti vagy szociálpszichológiai kontextusban is negatív
konnotációkat hív életre. A fogalomhoz ösztönösen társított gyanakvás, ellenérzés természetesen
nem indokolatlan és világosan magyarázható. Az asszimiláció ugyanis a tágabb értelemben
valamiféle erőszakot, agressziót sejtet. Olyan változást, változtatást, amely a legkevésbé
vágyott és szükségszerűen romlást, univerzális depravációt hoz.
A depravációs-élmény forrásai egyértelműen a 19. században végbement történeti-politikai
folyamatok, a nemzet és a nemzetállam kialakulása körül végbement események frusztrációs
hatásainak a következménye. Az ennek alapján rögzült jelentése szerint az asszimiláció
elsősorban hasonuláskényszert jelentett. Idővel az asszimilációs élmény problematikája a
politikai-hatalmi diskurzus részévé vált.
Más szempontok azonban úgy tűnik, messzemenően indokolják az asszimiláció fogalmának
újraértelmezését, sőt a rehabilitációra irányuló kísérletet is.
A „latinok” példája és néhány további szempont
Tény, hogy a történelemben mindig létezett asszimiláció és a folyamattal összefüggésben
számos esetben egyáltalán nem beszélhetünk depravációról. Például Róma az i.e. 6. században
még jelentéktelen Tiberis-parti városból három évszázad alatt az ókor legerősebb államalakulatává
fejlődő birodalom a különböző eredetű, nyelvű, társadalmi berendezkedésű,
kultúrájú és vallású népek olvasztótégelyévé vált. Az etruszkok gyámkodásától történő
megszabadulás idejétől (i.e. 5. század) az első pun háborúig Róma számos háborút viselt a
szomszédos itáliai törzsekkel, valamint a létét fenyegető hódító népekkel szemben.2 Róma
katonai, politikai és gazdasági jelentőségének növekedése elválaszthatatlan volt a meghódított
1 A tanulmány a Magyar Állami Eötvös Ösztöndíj, valamint a Bolyai János Ösztöndíj támogatásával
készült.
2 Az időszak számos konfliktusa közül kiemelkedő jelentőségű volt a volscusokkal és az aequsokkal
i.e. 496-ban, Vei etruszk város ellen 406-396 között, a 387-360-ig a gallok ellen viselt háborúk,
valamint a három samnis háború (i.e. 343-341, i.e. 327-304, i.e. 298-290), melyek következményeként
Róma Közép-Itália ura lett. A tarentumi háború (i.e. 280-272), amely a dél itáliai görög
gyarmatvárosok meghódítását, és végső soron az Appenin-félsziget meghódítását eredményezte.

területeken folytatott tudatos integrációs politikától.3 A módszeres szívóssággal létrehozott
birodalom gazdasági sikereit a hódító háborúkban megtermelt anyagi források hatékony
felhasználásával - infrastruktúra, intézményrendszer és ütőképes hadsereg kiépítésével -, a
város tradícióinak, vallásának és kultúrájának transzportálásával, valamint a rabszolgatartás
magas fokon szervezett hatékonyságával érte el.
A korszak rendkívüli intenzitású változásait talán jól illusztrálja a sikeres asszimiláció egy
érdekes példája, Livius Andronikosz története.4 A görög születésű férfiú a történeti források
szerint valószínűleg a tarentumi háború időszakában fiatal hadifogolyként kerül a dél-itáliai
görög városból Rómába. A rabszolgát Livius nevű ura felszabadította, majd Andronikosz a
kor névadási gyakorlatának megfelelően egykori ura nevét vette fel praenomenként. A
fiatalember, akit az első név szerint ismert latin költőként tartanak számon, görög és latin
nyelvet tanított, majd oktatási célból elsőként fordította le az Odüsszeiát. Munkája egészen a
köztársaság-kor végéig tankönyv maradt. Livius Andronikosz karrierjét mi sem példázza
jobban, mint a tény, hogy számos klasszikus tragédiát és komédiát feldolgozott, melyeket
Róma színházaiban nagy népszerűség mellett játszottak. Természetesen Livius Andronikosz
személyiségéről az őt integráló társadalmi-kulturális környezet jellemzőihez képest keveset
tudhatunk. Azonban ismerünk két, messzemenő következtetésre ugyan kevéssé alkalmas, de a
történet szempontjából mégis igen tanulságos hivatkozást. Livius Titusz (i.e. 59 - i.sz. 17) a
142 kötetből álló monumentális történeti művének hetedik részében említi, hogy „Livius
vállalkozott elsőnek arra, hogy a saturák után egységes cselekményű művet alkosson. Mint
akkoriban mindenki, fel is lépett saját darabjában, de a sok előadás következtében elvesztette
a hangját, ekkor engedélyt kapott, hogy a fuvolás mellé egy fiút állítson, s rábízza az éneklést,
amelyet ő erőteljesebb kifejező mozgással tudott kísérni, mert nem akadályozta, hogy a
hangját használta”.5 Az idézetből két dolog világosan kitűnik. Egyrészt Livius Adronikosz
olyan befolyásos személyiségévé vált kora Rómájának, hogy kedvéért az elöljárók a
színművek bemutatásának igen szigorú szabályait is megváltoztatták, illetve úgy tűnik, hogy a
költő igen kedvelhette a népszerűséget, melyért még hangját is feláldozta. A személyét érintő
másik klasszikus szöveghely Cicero öregségről írt bölcs dialógusának 84 esztendős
főszereplőjéhez kapcsolódik. Cato Maior gyermekkorának hírneves férfiúi között említi meg
Livius Andronikoszt, akit olyan embernek ismert meg, aki még öregségében is lelkesedett
hivatásáért, azért, amivel foglalkozott.6
A pontos források híján csak találgathatjuk a társadalmi és kulturális integrációs gyakorlat
fontosabb jellemzőit, amelyek lehetővé tették azt, hogy az ifjú görög rabszolga egy erősen
arisztokratikus, hierarchikus, az egykori törzsi-nemzetségi szervezetben fontos leszármazási
viszonyokat, örökösödési szokásokat maradéktalanul tiszteletben tartó közösségben sikeres
legyen. Mindenesetre az értelmezés keretei kijelölhetőek. A sikeres asszimiláció nem csak
Andronikusz asszimilációs készségén, hanem Róma asszimilációs stratégiáján is múlott. A
hasonulásra késztető affirmatív befogadó attitűd képezte azt a miliőt, ahol Andronikusz
egyéni képességeit kibontakoztathatta. Ugyanakkor megválaszolásra szoruló kérdés, hogy
miként vált általánossá a korai Róma politikai gyakorlatában a pozitív asszimilációs stratégia,
és vált még az augustusi politika, azaz a császárság korai időszakának is nyilvánosan vállalt
3 Jól illusztrálja ezt az i.e. 340-338. évi latin háború, melynek befejeztével Róma a latin polgárjogot
kiterjesztette a latin városok lakóira.
4 Hirmscher, Johannes 343.
5 Livius 7.2
6 Cicero 14.

alapelvévé. „Polgárháborúkat szárazon és vízen, és külháborúkat az egész földkerekségen
gyakran viseltem és győztesként mindenkit megkíméltem. Az idegen népeket inkább akartam
megtartani, mint kiirtani”7 - hirdette Augustus uralkodásának utolsó éveiből fennmaradt sztéléken.
Vergilius Aeneise isteni küldetést teljesített, mikor hosszú vándorlás után Trójából indulva
karthágói kitérő után Itália földjére lépve, kitartásának és elszántságának eredményeként a
római civilizáció megalapozója lett. Aeneas humanizmusa, individualizmusa, hősies eltökéltsége
a dicsőséges római kultúra alapeszményei voltak. Vergilius hőse etruszk közvetítés révén
vált ismerté Rómában. Jelleme, személyisége a klasszikus ókor és elsősorban az attikai görög
kultúra konstitutív értékeinek ötvözete volt. Aeneas a rómaiak emlékezetében nem egyszerűen
a politikai értelemben vett államalapító, hanem a római identitás forrása. A monda szerint,
miután Latinus király lányának, Laviniának megkérte kezét, a rutuluszok fejedelmével,
Turnusszal vívott súlyos küzdelmet.8 Győzelme után Lavinium megalapítása a területen élő
népek egységes politikai keretek között megvalósított integrációját jelentette. Aeneas, a
távolról érkezett idegen, aki a „trójaiak maradéka”, népének hazát kereső hős, küldetését oly
módon teljesíti, hogy személyében feloldja, illegitimmé teszi a területen élő törzsek közötti
viszályokat. A rómaiak számára Aeneas hagyománya szimbolikus hitvallás, mely a
birodalomszervező katonai és politikai tevékenységben, legalábbis az időszámítás előtti
harmadik század kezdetéig megőrződött. Ezek szerint a történelmi, gazdasági szükségleteknek
engedelmeskedő expanzív hatalmi politika a rómaiak eredettudatának szerves eleme, mely
mentalitását tekintve alapvetően integratív jellegű. Aeneas jövőre vonatkozó optimizmusa, a
siker tántoríthatatlan reménye, majd ennek beteljesülése a történelemben sokakat megihlető
hivatkozássá és követendő példává vált.
Jól megfigyelhetjük az Ókor legsikeresebb birodalmát megalapozó asszimilációs szemlélet
továbbélését István király 1013-1015 körül keletkezett, igen sokat hivatkozott és a magyar
államiság szempontjából kiemelkedő jelentőségű szövegében, a fiának írt Intelmekben, ahol
többek között a következő tanácsokkal szolgál a figyelmes utókornak:
„A vendégek s a jövevények akkora hasznot hajtanak, hogy méltán állhatnak a királyi méltóság
hatodik helyén. Hiszen kezdetben úgy növekedett a római birodalom, úgy magasztaltattak
fel és lettek dicsőségessé a római királyok, hogy sok nemes és bölcs áradt hozzájuk különbkülönb
tájakról. Róma még bizony ma is szolga volna, ha Aeneas sarjai nem teszik szabaddá.
Mert amiként különb-különb tájakról és tartományokból jönnek a vendégek, úgy különbkülönb
nyelvet és szokást, különb-különb példát és fegyvert hoznak magukkal, s mindez az
országot díszíti, az udvar fényét emeli, s a külföldieket a pöffeszkedéstől elrettenti. Mert az
egynyelvű és egyszokású ország gyenge és esendő. Ennélfogva megparancsolom neked, fiam,
hogy a jövevényeket jóakaratúan gyámolítsad és becsben tartsad, hogy nálad szívesebben
tartózkodjanak, mintsem másutt lakjanak.9
István intelmei, úgy tűnik, részben a honfoglaló „magyarság” vegyes etnikai összetételéből
származó konfliktusok hatékony kezelésmódjára, az itt talált, főként szláv népesség
asszimilálására, valamint a más nemzetbélieknek a keresztény magyar állam alapításában
játszott szerepére egyaránt utalnak.
7 Res gestea divi Augusti, Monumentum Ancyranum 3. Az augustusi propaganda egyik fontos eszköze
volt a birodalom több pontján elhelyezett tetteit összegző és dicsőítő felirat, mely mintegy politikai
végrendeletként is értelmezhető.
8 Vergilius XII. ének (Kartal Zsuzsa fordítása).
9 István király intelmei, erkölcstanító könyvecske. 45-58.
7
Ugyanakkor, láthatóan nemcsak a számos - és vég nélkül sorolható - történeti tapasztalat, de
az asszimiláció fogalmának etimológiai alapjelentése is ellenáll a depravációs olvasat modern
változatainak.
Az asszimiláció, ahogy ezt a kifejezés etimológiai elemzése világossá teszi, minden körülmények
között egyfajta hasonulást jelent.10 Közismert, hogy a latin assimulo ige - alapjelentése
szerint - litterális értelemben valaminek valami máshoz történő hasonlóvá válását jelenti.
Logikai értelemben - és a szociokulturális változás színvonalán - a hasonulásként felfogott
asszimilációs változás nem eredményezhet szükségszerűen hanyatlást. Ha fogalmunk
történetileg jól azonosítható negatív jelentését szemügyre vesszük, könnyen belátható, hogy
korunk társadalomtudományi és elsősorban antropológiai szemléletének ellentmond. A 20.
század elején a történeti partikuralizmus és elsősorban Boas munkássága nyomán uralkodóvá
váló kulturális relativizmus ugyan már évszázadok óta jelen volt az európai kultúrában, mégis
az asszimiláció depravációs olvasata eme alapvető elvet nem veszi figyelembe.11 Ugyanis,
amennyiben az asszimiláció fogalmát elkerülhetetlenül a hanyatlás szinonimájaként használjuk,
akkor az asszimilálódó és az asszimiláló kultúra kölcsönhatásának bonyolult
folyamatát előítéletesen meghatározott és normatív értelemben felfogott értékkonstrukció
függvényeként szemléljük.
Úgy tűnik, hogy a kortárs társadalomtudományi nyelvhasználatban bevett asszimilációfogalom
jelentéstartalma elválaszthatatlan a kifejezés etimológiai gyökereitől. Jelen írás
keretei között az asszimiláció fogalmának rehabilitációját sürgető minden szempont részletes
elemzését nem végezhetjük el, de a felsorolás szintjén említést kell tennünk a legfontosabb
érvekről.
10 Az asszimiláció fogalmának etimológiai elemzését, valamint vázlatos fogalomtörténetét lásd jelen
kötet második fejezetében.
11 A kulturális relativizmus talán legnagyobb hatású korai megfogalmazója Rousseau volt, aki 1762-
ben megjelent, unokaöccsének szánt nagyhatású pedagógiai művében egész fejezetet szentelt az
utazás kérdésének (Rousseau 504-541). Emil figurájának szentimentális, érzelmi és szellemi
bizonytalanságot sugárzó, Rousseau által vázolt jellemrajza indokolja a helyes utazás gyakorlatára
vonatkozó, sokhelyütt didaktikus, vagy kissé közhelyes szentenciákat. A szerző álláspontját az
olvasó elsősorban az előítéletes utazói magatartás következetes kritikáján, azaz annak kifejtésén
keresztül ismerheti meg, hogy miként nem szabad utazni.
Az utazásokról szóló fejezet első mondataiban a szerző retorikus kérdéssel fordul olvasójához.
„Kérdezni szokták az emberek, vajon jó-e a fiatalembereknek, ha utazgatnak?” (Rousseau 504).
Álláspontja szerint az idegen világokról és népekről szerzett másodlagos - elsősorban útleírásokból
és történeti művekből szerzett - ismeretek értéke megkérdőjelezhető, mert az efféle műveltség nem
lehet alkalmazott tudás. „A párizsi azt hiszi, hogy ismeri az embereket, holott csak a franciákat
ismeri. Az ő városa mindig tele van idegenekkel, és úgy tekint minden idegenre, mint valami
rendkívüli jelenségre, melyhez fogható nincs több az egész világegyetemben” (Rousseau 504).
Rousseau racionális álláspontja szerint a szociokulturális idegenségre vonatkozó ismeret
hitelességének forrása a közvetlen tapasztalat. Az empirikus induktív szemlélet szerint az idegen
kultúrák megismerésekor az ember általánosíthat, vagyis nem szükséges ad absurdum minden japán
embert megismerni ahhoz, hogy a magunk számára egzakt képet alkothassunk a japán kultúráról és
társadalomról. Az érvelést megalapozó ismeretelméleti alapállás a kor természettudományos
szemléletének következetes alkalmazása. Az ismerettárgy, esetünkben az idegen, olyan általános
karakterjegyeket visel magán, amelyek azonosítása általános szabályok megfogalmazását teszik
lehetővé.
8
Egyrészt úgy tűnik, hogy az asszimiláció a szociokulturális változások megnevezésére
szolgáló, és nyelvünkben természetesen rendelkezésre álló egyik leginkább komplex fogalom.
Ezek szerint a kifejezés jelentésrétegei át- meg átszövik a társadalmi lét etnikai, nyelvi,
vallási, és kulturális sajátosságainak, valamint egyéni és csoportos, identikus, mentális és
intencionális változásainak egyidejű (koegzisztens) és egymást átható (korrelatív) viszonyrendszerét.
Amennyiben sikerülne megértenünk a kategória különböző aspektusaiban rejlő
interpretációs lehetőségek természetét, alkalmazásuk feltételeit, úgy a társadalomtudományi
gyakorlat számára funkcionálisan hatékony műveleti fogalmat nyerhetünk.
Az asszimiláció fogalmának rehabilitációja első lépésben a fogalom műveleti szintre emelését
jelentheti. Ezek szerint az asszimiláció eszköz, melynek jelentéshorizontján belül, a létrehozott
fogalmi keretek segítségével az elemzés elvégezhető. Ugyanakkor az asszimiláció maga
az elemzés tárgya, vagyis az a fenomén, aminek értelmezésére a vizsgálat lényegében irányul.
Másrészt, az amerikai szociológia és antropológia kutatásai egyértelműen bizonyították, hogy
az asszimilációs folyamat kutatása elégtelen, amennyiben elsősorban érzelmileg, vagy előítéletesen
megalapozott. A nevezett elméletek többsége az asszimiláció történetének vizsgálatakor
éppen arra mutat rá, hogy miként lett egy spontán, de negatív karakterű társadalmi
folyamatból - Észak-Amerika benépesedéséhez kapcsolódó nativizmusból és spontán
asszimilációból - értékképző, értékteremtő affirmatív esemény. Israel Zangwill, Robert Ezra
Park, Milton Yinger, Milton Gordon kutatásai kiválóan fémjelzik az asszimiláció fogalmának
effajta jelentésmódosulását az amerikai társadalomelméletben.12
Harmadrészt, az asszimiláció interdiszciplináris kategória, vagyis önmagában is hiteles és
elismert tudományterületek határterületeinek érintkezési pontja, aminek kutatását - úgy tűnik -
bölcseleti értelemben megalapozhatja a fogalom fenomenológiai, hermeneutikai, strukturális
és etikai kidolgozása.
12 Zangwill valójában szépíró volt és nem társadalomtudós, de a melting pot kifejezés bevezetésével
elévülhetetlen érdemeket szerzett az asszimiláció fogalomtörténetében. Valójában a keveredés és
érintkezés hívta életre a Melting Pot az olvasztótégely vízióját, amely Amerikát a népek, nyelvek és
kultúrák kohójaként jellemzi, ahol az asszimiláció következtében végbemenő transzformáció egy új
és egységes népet eredményez. Ezt az elképzelést először 1914-ben Israel Zangwill, az emigrációs
élményt négy felvonásos drámában feldolgozó zsidó származású író fogalmazta meg.
„Amerika Isten olvasztótégelye, egy hatalmas üst, ahol Európa minden faja összeolvad és újraformálódik.
Itt állsz te, jó nép - gondolom én, mikor látom őket az Ellis Island-en -, itt állsz ötven
csoportodban és ötven nyelvedben és történelmedben, és ötven véres gyűlöletben és vetélkedésben.
... Németek, franciák, írek és angolok, zsidók és oroszok - az olvasztótégelybe veletek mind! Isten
megteremti az amerikait.”
David, a pogromok elől menekülő idealista zsidó fiatalember kiáltott így, mikor az oroszországi
üldöztetés elől Amerikába érve az ígéret földjére lépett. Az Egyesült Államokban azonban vágyaival
és reményeivel ellentétben újra diszkriminációval találkozik, mellyel szemben személyisége minden
erejével lázadni igyekszik. Hiszi, hogy a nemzeti és etnikai megkülönböztetés és az ehhez
kapcsolódó igazságtalanság el fog tűnni. A darab negyedik felvonásában David beleszeret egy orosz
keresztény emigráns lányba, kinek apja David szülei ellen a pogromot vezettette. A romantikus és
naiv patriotizmust sugalló vízió üzenete, hogy az asszimiláció a kibékíthetetlennek tűnő etnikai,
vallási ellentétek élét az amerikai jövő álmába vetett hit erejével semmissé teszi. A szerző a
századforduló után túláradó közhangulatot örökítette meg és szándékaitól függetlenül az egyik
legelterjedtebb asszimilációs koncepció alapelveit rögzítette, illetve kijelölte egy korábbi
asszimilációs attitűdtől történő elhatárolódás szempontjait.
9
Negyedrészt, az asszimiláció fogalmának rehabilitációja közvetlen gyakorlati jelentőségét
tekintve hozzájárulhat a gyors globalizáció tendenciáinak és következményeinek megértéséhez.
Elemi érdekünk megismerni azon folyamatok legmélyebb természetét, melyeket az asszimiláció
gyűjtőszó magába foglal. A várható politikai, gazdasági és kulturális degenerációk
kezelésének előfeltétele, hogy a fokozódó migrációs, mobilizációs, és interferenciális élethelyzetek
számának, valamint gyakoriságának abszolút növekedését pontosan értelmezhessük.
Az asszimilációs helyzet fogalma - az „életvilág”
Edmund Gustav Albrecht Husserl 1859-ben Észak-Morvaországban, a lassan bomlófélbe jutó
Habsburg Birodalom peremvidékén, egy régi zsidó iparos és kereskedő család gyermekeként
látta meg a napvilágot. Husserl eredetileg matematikusnak készült és a filozófia, melynek
történetében maradandó nyomot hagyott, véletlenek szerencsés kölcsönjátékaként kerülhetett
érdeklődésének homlokterébe. Fenomenológiája, illetve ennek társadalomelméleti összefüggései
azonban aligha érthetők meg maradéktalanul, ha gyermek- és ifjúkora szociokulturális
környezetének hatásait figyelmen kívül hagyjuk.
A 16-17. századtól Ausztria tudatos integrációs politikával igyekezett megalapozni európai
nagyhatalmi vágyait.13 Ennek egyik első lépése volt Csehország, valamint az oszmán törökök
visszaszorítása után Magyarország integrációja a Habsburg-ház dinasztikus keretei közé. A
központosított és soknemzetiségű Monarchiát heterogén társadalmi és gazdasági viszonyok
jellemezték. A 17. századtól kibontakozó centralizáció - melynek a történelmileg és kulturálisan
nagyon különböző tartományok egységesítése volt a célja - fő bázisát birodalom-szerte a
német lakosságban találta meg. Ausztria integrációs kísérlete a Duna-medencében -
ellentétben a Poroszország által vezetett kis német egység néven elhíresült kísérlettel - nem
etnikai kritériumok és argumentumok talaján szerveződött.
A történetben Csehország szerepe különösen érdekes. Egyrészt, mert földrajzi értelemben a
porosz és osztrák érdekek ütközőzónájában helyezkedett el, másrészt mert még a 19. század
elején is a nagyobb cseh városok mindegyikében a német ajkú lakosság volt többségben.
Továbbá a cseh nemesség és polgárság a nemzet történeti múltjára hivatkozva igyekezett az
önálló politizálás kérdését melegen tartani, illetve az ország a napóleoni háborúkat követően
az Európa középső területein kedvező befektetési lehetőségeket kereső angol tőke kedvelt
célpontja volt. Ezen feltételek kedvező keretet biztosítottak - nemcsak a Monarchia fejletlenebb
tartományaival, hanem Európa második generációs innovációs centrumainak fejlődési
pályájával összehasonlítva is - az igen eredményes modernizáció számára.14
Husserl 1876-ban a lipcsei egyetemen kezdett matematikát, csillagászatot és fizikát tanulni,
majd 1881-től a Friedrich Wilhelm Egyetemen, Berlinben mélyítette tovább matematikai
ismereteit, végül 1883-tól Bécsben Brentanónál hallgatott előadásokat. Az olmützi Deutsches
Obergymnasiumban 1876-ban szerzett érettségi utáni vándorévek minden bizonnyal nem csak
a német nyelvterület három fontos egyetemi városában szerzett oktatási tapasztalatok
szempontjából fontosak. A később magát származása alapján néhol zsidónak, születési helye
okán esetenként morvának, valamint eredeti állampolgárságára utalva néhol osztráknak valló
13 A Monarchia felemelkedésének folyamatát, Ausztria és a Habsburg-ház 17-18. század fordulójának
történetében betöltött szerepét és a meghatározó európai nagyhatalmakkal szemben folytatott
politizálás gyakorlatát elemzi kitűnő művében John B. Wolf.
14 A folyamat részleteit elemzi Áron László 1982:7-24.
10
Husserl identitásában mély nyomot hagyott az etnikai, nyelvi, vallási és kulturális sokféleség
élménye.15 Az asszimilációs folyamat fenomenológiai elemzése szempontjából nem elhanyagolható,
hogy az univerzális lényeg tanának legnagyobb formátumú szerzője multiidentikus
személyiség. Nyilvánvaló ugyanakkor, hogy a husserli fenomenológia matematikai, logikai és
filozófiai megalapozása nem hozható közvetlen összefüggésbe a szerző élettörténetének
eseményeivel. Az asszimiláció fogalmának rövid történeti és etimológiai elemzése rávilágított
arra, hogy a kérdésről elsősorban mint folyamatról beszélhetünk. Az asszimiláció folyamatjellegének
elemzése egyidejűleg igényli a szinkronikus és a diakronikus szempont érvényesítését
a kutatásban. Míg a szinkronikus aspektus az asszimilációs helyzet strukturális
jellemvonásait, a folyamat szakaszainak, szerkezeti egységeinek elkülönítését, addig a diakronikus
perspektíva az ezek közötti átmenet, a változás, mint egyidejű hasonulás és elkülönböződés
természetét leíró elemzés tűnik fel. Ezek szerint az általános asszimiláció
elméletének kimunkálásához vezető első lépés az állapotként felfogott asszimilációs helyzet
változásainak komplex leírását követeli. Az asszimiláció folyamatjellegének fenomenológiai
értelmezése az asszimilációs helyzet szinkronikus elemzését jelenti.
Mivel minden asszimiláció változás, ezért először jellemezni kell a változásra jellemző
legáltalánosabb tulajdonságokat. A fenomenológia, mint módszer egyrészt megfelelő eszköz
erre, hisz a kifejezés etimológiailag rögzített értelmében rejlő programnak engedelmeskedve
engedi megmutatkozni az asszimilációs helyzetet, mint tiszta fenomént; másrészt a husserli
életvilág társadalomtudományi értelemben releváns jelentésének alkalmazásán keresztül
rávilágíthatunk az asszimilációs helyzet általános strukturális sajátosságaira.16
Ezek szerint az életvilág fogalmának a transzcendentális szubjektivitás talaján történő husserli
megalapozása, a transzcendentális fenomenológia tárgyköre, és az asszimilációs életvilág
jellemzésekor csak másodlagosan, mint az elemzést intencionáló háttérismeret tesz szert
jelentőségre.17
Fenomenológiai értelemben minden asszimilációs folyamat az asszimilációs helyzet megváltozásába
beleágyazott esemény. Társadalomtudományi értelemben az asszimilációs helyzet
tiszta fenomenális értelmezése az asszimilációs helyzet életvilágának elemzését jelenti.18 Ez
igaz akkor, ha az asszimilációt a szociokulturális életvilág állapotaiban bekövetkező változásként
fogjuk fel, ahol az asszimilációnak kitett egyének és társadalmi csoportok státusza,
valamint általános karaktere a hasonulás, a hasonlóvá válás szabálya alapján változik meg.
Husserl az életvilágot a természetes beállítódás világaként, az ‘én’ és a környezet kapcsolatának
összefüggésrendszerében vizsgálta.19 Értelmezése szerint a szemléleti mezőhöz tartozó
15 Mezei Balázs 1998:264.
16 Φαινω a fenomenológia kifejezés gyökerét alkotó görög kifejezés eredeti jelentése a megmutatkozik,
megjelenik, láthatóvá válik, létrejön, keletkezik fogalmakban ragadható meg.
17 Husserl a transzcendentális fenomenológia nagy ívű programját az Ideen-ben igyekezett kibontakoztatni,
majd az úgynevezett ‘krízis’-tanulmányban történetileg elhelyezni és valóságfenoménként,
azaz a tiszta absztrakció apoteózisaként bemutatni. Ebből a szempontból kiemelkedően fontos Az
európai tudományok válsága 37-38.§, ahol Husserl az életvilág formálisan legáltalánosabb struktúráit,
valamint a naiv-természetes és a következetesen reflexív beállítódás életvilágbeli mikéntjét
elemzi. (Husserl 1998: 37-38.§)
18 Az asszimilációs helyzet és az asszimilációs folyamat szétválasztása az elemzést segítő technikai
fogás. Természetesen minden asszimilációs helyzet végső soron csak folyamatként fogható fel, mint
asszimiláció.
19 Husserl 1984:45-57.
11
valóság: adottság. A világ azonban nemcsak a tisztán rögzíthető tapasztalatok és érzetek
világa, hanem „a meghatározatlan valóság homályosan tudott horizontja” is.20 Spontán és leíró
szemléletű, megfigyelő és elemző, egyszóval reflektált tudatműködésünk a rendelkezésre álló
világra a meghatározottság és a meghatározatlanság kettősségeként egyidejűleg vonatkozik.
Magamat erre a valóságra vonatkozóan határozom meg mint embert, és egyúttal tapasztalataim
alapján belátom, hogy „ami rám érvényes, érvényes az összes többi emberre is”.21 A
valóság fenomenológiai értelemben közös világunkhoz tartozás élményéből, illetve a
természetes környezet interszubjektív alapjellegéből ered. Levinassal szólva ez a viszony
kétszeresen is ontológia: egyrészt a léthez való gyakorlati viszonyunkat fejezi ki, másrészt „a
létezőkkel való, sőt a létben való minden viszony lényege is”.22
Az asszimiláció fenomenológiai elemzésekor a vizsgálat tárgya nem az, hogy a szociokulturális
életvilág más és más szintjein - kulturális, etnikai, vallási, nyelvi szempontból - miként
megy végbe az asszimilációs folyamat. Az értelmezés célja a kifejtésnek ezen a pontján az,
hogy az asszimiláció az interdiszciplináris jelentés konkrét tartalmától elvonatkoztatva miként
írható le és jellemezhető az asszimilációs változás tiszta általánosságaként.
Az asszimilációs helyzet valójában az ‘én’ (‘mi’) és a ‘te’ (‘ti’ vagy a ‘másik’) között
rögzíthető interaktív, kommunikatív séma kereteit alkotó feltételeket jelöli.23 Az ‘én’ és ‘te’,
vagy egy másik kifejezés-párral élve az asszimiláns (asszimilálódó) és az asszimiláló
interszubjektív vonatkoztatási pontok. Husserl számára, ahogy erre Gadamer felhívja a
figyelmet, az interszubjektivitás a transzcendentális fenomenológia központi kérdése, ami
„csak a transzcendentális énből és konstitutív teljesítményeiből kiindulva oldható meg, a
másik mint egy ‘hozzám hasonló létező’ csakis a transzcendentális beleérzés teljesítménye
által érthető meg”.24
Az asszimilációs helyzet elemzése szempontjából a ‘másik’, a ‘te’ primer empirikus tapasztalatként
válik nyilvánvalóvá. A ‘te’ az életvilágnak, mint fenomenológiai világfogalomnak
szükségszerű velejáró adottsága. A ‘te’, amin keresztül a másik individualitása belátható
dologként megnyilvánul. A ‘te’ ily módon idegen. Az idegen meghatározásának egyik
legsikeresebb kísérlete Georg Simmel nevéhez fűződik, aki 1908-ban írt - Excurs über den
Fremden - ma már klasszikusnak számító szövegében az idegen fogalmát metaforikus
allúziókkal terhelt meghatározásként jellemezte. Az idegen olyasvalaki, aki tegnap érkezett és
tartósan nálunk marad.
Az asszimilációs helyzet fenomenológiai vizsgálata során világossá válnak azon elemzési
fogalmak, melyek segítségével leírhatóak az asszimiláció általános, vagyis a partikuláris
sajátosságoktól elvonatkoztatott alapesetei. Ezek szerint az ‘én’ (mi) fenomenológiai
értelemben egzisztenciális vonatkoztatási pont, akihez képest az asszimilációs esemény
történik, végbemegy. A ‘te’ (ti, másik) ugyancsak egzisztenciális vonatkoztatási pont; az, aki
20 Heller Ágnes 1997:46.
21 Heller Ágnes 1997:49.
22 Levinas, Emmanuel 1997:8.
23 A szinkronikus szemlélet hangsúlyozása, az állapotjelleg tematizálása és leírása az elemzést könnyítő
eljárás, hisz a valóságban az asszimiláció permanens átmenet.
24 Gadamer, Hans-Georg 2001:105.
12
az ‘én’-hez képest a ‘másik’.25 A ‘befogadó’ fogalma a fenomenológiai elemzésben az
asszimilációs helyzet genealógiai karakterére utal; az a személy (vagy csoport), aki „helyben”,
otthon van. Az ‘idegen’ fogalma részben az asszimilációs helyzet szinkronikus vizsgálatának
genealógiai aspektusára utal, amennyiben azt a személyt jelöli, aki a simmeli értelemben a
‘befogadóhoz’ képest később tűnik fel egy kitüntetett szociokulturális környezetben.
Társadalomelméleti jelenségként ‘befogadó’ és az ‘idegen’ teremtik meg az asszimilációs
helyzetet. Az ‘idegen’ - amint később erre részletesen is kitérünk - ugyanakkor az asszimilációelmélet
kitüntetett fogalma.
További szempontunkból fontos oppozíciós fogalompár az ‘asszimiláló’ és az ‘asszimiláns’.
Az ‘asszimiláló’ fenomenológiai értelemben az, akihez képest az asszimilációs folyamat
végbemegy, ellenben az ‘asszimiláns’ fenomenológiai értelemben az, aki asszimilálódik,
hasonul. Míg az ‘én’ és ‘te’ fogalmi értelemben az asszimilációs helyzet egzisztenciális vetületét
tárja elénk, az ‘asszimiláló’ és az ‘asszimiláns’ fogalmi kettőse a szituáció strukturális
karakterére világít rá, vagyis arra, hogy az asszimilációs esemény milyen irányultságú.
Utolsó az elemzéshez segítségként igénybevett operatív fogalomkettős, a ‘kisebbség-többség’
kategóriapár, amely az asszimilációs helyzet kvantitatív összefüggéseire utal.
A négy említett fogalompár alkalmas eszközöknek tűnik az asszimilációs helyzet fenomenológiai
leírására, a későbbiekben pedig elemzési kategóriákként a számtalan individuális
asszimilációs helyzet osztályozására, tipizálására. A kategóriák közti logikai kapcsolat
szövevényes, de az elemzésben ez a tulajdonság magas komplexitású leírásokat tesz lehetővé.
Ugyanakkor az ‘én’ és ‘te’ kategóriapár bevezetése kétségtelenül komoly problémákat vet fel,
hisz nyilvánvaló, hogy perspektivikus státuszfogalmakról van szó, melyek számos konnotációjukat
tekintve túlterheltek. Ezek szerint az asszimilációs helyzet fenomenológiai leírásának
ez a két reflexív keretfogalma az asszimiláció egzisztenciális perspektívájára utal. Míg az ‘én’
az asszimiláció szubjektív horizontját jelöli - azt a látómezőt, ahonnan az esemény az
értelmező szempontjából megtörténik -, addig a ‘te’ az asszimiláció legáltalánosabb
értelmében felfogott objektivációja.
Az idegen
Az ‘idegen’ fogalmának antropológiai alapkaraktere, interszubjektív jellege magától értetődőnek
tűnik, ezért az asszimiláció fogalmának fenomenológiai elemzésében kiemelt jelentőségű
kategóriaként vizsgáljuk. Az ember születésével nyeri el azt a kitüntetett, de soha nem választott
helyet a világban, amely számára általános értelemben az ‘én’ és a ‘másik’ oppozíciójából
fokozatosan kibomló értelem-összefüggésként válik érthetővé. A gyermek világrajövetele
nemcsak az újszülött számára drámai esemény (szókratészi értelemben), de a jövevény a
szülők számára éppoly ‘idegen’, mint a gyermeknek szülei. A szocializáció végső soron annak
a tudásnak az elsajátítását jelenti, melynek alapján minden ‘idegen’ személyére szabva
alakíthatja ki a conditio humana tényéből származó feszültség feloldásának technikáját.
Az ‘én’ és a ‘másik’ oppozíciója a mindennapi élet elemi tapasztalata és nemcsak kultúrán
belüli, de kultúraközi értelemben is adekvát élmény. Maga az idegen és idegenség
problematikája a XIX. században ebben az összefüggésben került a társadalomtudományi
25 A ‘te’ szinonimájaként megjelenő ‘ti’ nem jelenti azt, hogy ne tennénk tartalmi különbséget az
egyén és a csoport asszimilációja között. Ugyanakkor a kifejtésnek ezen a pontján, az asszimilációs
helyzet alaptípusainak általános meghatározása szempontjából a különbség strukturális és
egzisztenciális értelemben egyaránt elhanyagolható.
13
kérdésekkel foglakozó kutatók érdeklődésének homlokterébe. Az ‘idegen’ nemcsak a zsidó
mitológia ősi eleme, de az európai kultúrtörténet és társadalomtudomány-történet egyik igen
kevéssé elemzett komplex metaforája is.
A görög Ξενος az az ‘idegen’, aki valamivel szemben, valamit nem ismerő módon viszonyul
a világhoz, tehát valaki, aki nincs otthon, jártasságát tekintve hiányosságokkal küszködik.
Ugyanakkor a fogalom másik alapjelentése szerint olyan vendégbarát (házigazda), aki
szeretettel fogadja a vendéget, de a kifejezés egyúttal jelentheti magát a vendégül látott
idegent, sőt arra is utalhat, hogy a vendég olyan személy, aki valahonnan menekül. A görög
szemléletmód lényege, hogy az ‘idegen’ valaki, aki nem teljesen ismeretlen; átmenet a teljesen
ismeretlen és az ismerős státuszú között. A görögök bölcsességének a kifejezésből sugárzó
fontos tanulsága, hogy az ‘idegen’ nem állandó szociokulturális szerep, hanem folyamatosan
változó, cserélődő, mozgásban lévő aspektus. Mindenki ‘idegen’ a másik számára.
A fogalom jelentőségének felismerése elsősorban az európai műveltség és a primitív kultúrák
tragikus találkozásának következménye volt. A ‘másik’, aki nem ‘mi’, fokozatosan alakul át a
megsemmisítésre, vagy „civilizálásra” szoruló primitív vadember misztifikált figurájából az
autonóm és ekvivalens kultúra képviselőjévé. A kialakuló modern társadalomtudományi
érdeklődés számára a csoportidegen lesz az a forma, amelyben antropológiai szempontból az
‘idegen’ a mienktől merőben eltérő életforma reprezentációja.26 Interkulturális értelemben az
‘idegen’ genealógiája elválaszthatatlanul összefonódik az európai modernitás globalizációjának
kérdésével. A folyamat bonyolult és sok félreértéstől terhelt, míg a poligenezis
teoretikusainak elméleteitől a darwini és a spenceri fejlődéselméleten keresztül az ‘idegen’
élménye az elemzési fogalom rangjára emelkedik.27
A kérdést nemcsak szociológiai és társadalomfilozófiai, de lélektani értelemben is felfedezik.
A freudi tudatalatti (de a jungi archetípus is) az emberben az idegen élményének feltárásra
váró reprezentációja. A „Patkányember” (akárcsak Raszkolnyikov, vagy Gregor Samsa)
önmaga számára megnyilvánuló idegensége tény, mely szerint a ‘másik’ - aki mindig
„ugyanaz” - megértésre és értelmezésre váró feladat. Amennyiben az ember nem képes válaszolni
az önmagából eredő kihívásra, a benne rejtőzködő ‘idegen’ akár a legszörnyűbb bűnre,
önmaga mint morális lény felszámolására is ráveheti.
Az ‘idegen’ szó főnévi alakja fenomenológiai értelemben állapotként felfogott differenciát
jelöl. Az asszimilációs helyzet azonban egyidejűleg hordozza az ismerőssé és idegenné válás
cselekvésfeltételeit. Az ‘én’ valóságához való viszonyának rögzíthetetlenségéből származó
feszültség felszámolására tett kísérletei mindkét lehetőséget valószínűsítik. Pontosabban az
‘én’ nemcsak az otthonosság, az ismerősség megteremtésére, de egyidejűleg ennek meg- és
fenntartására is törekszik. Amennyiben próbálkozása sikertelen, a változás negatív teloszt
nyer, és ekkor beszélhetünk elidegenedésről, mint jellemző szociális strukturáló elvről.28
26 Heller Ágnes 1997:69.
27 Edward Long vagy Charles White rasszizmusa jellemző példák az emberi fajok globális elméletének
fizikai különbségek szerint történő megalapozására.
28 Heller Ágnes a modernitás szerves tüneteként említi az elidegenedés eseményét, ami arra a
helyzetre utal, mikor a gyermek és a szülő világa egymás számára közvetíthetetlen, és előfordulhat,
hogy az idős ember nem ismer rá saját világára, amelyben idegenként hal meg (Heller Ágnes 67).
Az elidegenedés, vagyis az idegenné válás az ‘én’ és ‘te’ viszonyában beálló változás, ami az
asszimilációs folyamat sajátos esete. Ekkor a ‘másik’ élményében adott idegen nem evidencia,
hanem strukturális elkülönböződés. Az ismerős idegenné válása asszimilációs helyzetet teremt,
amennyiben az idegenség reflektált tudásként történő felismerése asszimilációs kihívásként tudatosul.
14
Az ‘idegen’ fogalmának részletes fenomenológiai elemzését Alfred Schütz végezte el. Azonos
című korszakos tanulmánya 1944-ben, öt esztendővel Amerikába érkezése után jelent meg az
American Journal of Sociology hasábjain.29 A nyilvánvalóan mélyen személyesen is motivált
alkalmazott szociológiai elemzés az asszimilációs helyzet precíz fenomenológiai értelmezése.
Schütz a kortárs amerikai szociológiában „gyakorlatilag egyetlenként hirdette a cselekvések
szubjektív meghatározottságának fontosságát”.30 Az ‘idegen’ fogalmának performatív értelme
egyszerre tartalmazza a második világháború borzalmai miatti kétségbeesés megkerülhetetlen
szubjektivitását, valamint a törekvést, hogy az önmagát magányosságra ítélő nyugati ember
miként igyekszik kilábalni a maga okozta intellektuális válságból. Schütz Idegenje (reményei
szerint) az objektív alapokon nyugvó bizakodás apoteózisa.
Schütz a társadalmi világ leírásakor a husserli természetes beállítódásra jellemző spontaneitást
strukturális elemmé fejlesztette. Az ‘én’, a világához tartozó ember, a saját és a ‘másik’
pozíciója között meghatározott különbséget mint törvényszerű alapadottságot teszi az értelmezés
tárgyává. Az ‘idegen’ kifejezés korunk olyan felnőttjét jelöli, aki arra törekszik, hogy
másságát tartósan elfogadtassa az általa megközelített csoporttal. Schütz az ‘idegen’
idegenségének felszámolódását (asszimiláció) jellemző folyamatot a személyiség és a
közösség szempontjából egyaránt elemzi. Az ‘idegen’ a befogadó csoportba kerülve tapasztalja
meg, hogy bevett mintái, tájékozódási sémái az asszimilációs helyzetben hasznavehetetlenek,
míg az éppen csak adoptált stratégiák és minták ismeretlenségükből következően
az integráció, de facto kevéssé hatékony eszközei. Az ‘idegen’ személyes válsága
fokozatosan, eredeti életvilágának elmélyülő relativizálódásával párhuzamosan oldódik.31 Az
‘idegen’ alapvető érdeke, hogy a befogadó csoportban, ahol semmiféle státusszal nem
rendelkezik, a tradíciót és a csoport önreprezentációjának jellemző motívumait tudatosan
elsajátítva járuljon hozzá idegensége, az életvilágra vonatkozó inkonzisztens és inkoherens
tudás felszámolásához.
A fenomenológiai hagyomány elemzését figyelembe véve, ugyanakkor azon túlmutatóan az
‘idegen’ reprezentatív példája - ahogy ezt már korábban említettük - a „világba belevetett”
újszülött esete, aki a csoport és az egyén szembenállásának eklatáns példája. Az ‘idegen’ az,
ami nem ismerős, de emlékeztet valakire, legalábbis felismerhetően magán viseli az azonosíthatóság
lehetőségének jegyeit.32 A ‘másik’, aki nem ‘én’, lehet egyszerre ismerős és ‘idegen’
is. Az ‘idegen’ nem egyszerűen csak a környező világ megtapasztalásának feltételét jelentő
adottság, de egyben az egzisztenciától elidegeníthetetlen attitűd: a másikra vonatkozó felismerés
(belátás), de ugyanakkor az ‘én’ mimikrije is. Úgy tűnik, hogy az ‘idegen’ fenomenológiai
értelemben a lét alapadottsága és egyúttal a létezés kitüntetett módja.
Schütz az idegen fogalmát alapvető szociokulturális fenoménként, fenomenológiai társadalomelméletének
egyik központi kérdéseként kezelte. Az idegen ebben az összefüggésben
mindig egy másik kultúrát reprezentál, vagyis a kérdés arra vonatkozik, hogy miként jeleníti
meg, képviseli számunkra az ‘idegen’ azt a bizonyos másik kultúrát.33 Az ‘idegen’
azonosítása előfeltételezi, hogy ismeretekkel rendelkezünk a másik belső tapasztalati világára,
29 Schütz, Alfred 1984: 405-413.
30 Hernádi Miklós 1984:27.
31 Az asszimiláció nem szükségszerűen jár együtt disszimilációval, vagyis nem jelenti az eredeti
életvilág megsemmisülését, csak kizárólagosságának feladását.
32 Heller Ágnes 1997:67.
33 Mohanty, J. N. 1994:135.
15
mentális állapotára, intencióira vonatkozóan. Általánosan a másikat, mint ‘én’-t ismerem el,
akiről feltételezem, hogy egzisztenciális alapadottságait tekintve hasonló módon vonatkozik a
világra, mint én. A fenomenológiai általánosságtól eltekintve azonban azt is feltételezem,
hogy a másik kultúra tartalmát tekintve, hagyományában, szokásaiban, nyelvében, értékkészletében
eltér, különbözik mindattól, ami számomra ismerős. Ez nem jelenti azt, hogy az
‘idegen’ által reprezentált világ számos elemére ne kvázi otthonosságot sugárzó jelenségként
ismerjek rá. Az ontológiai értelemben vett kulturális purizmus mítoszának elemi cáfolata ez
az élmény, mely egyben felhívja a figyelmet arra, hogy az ‘én’ vagy a ‘mi’ saját kultúránk
interferenciális hatásainak kevéssé reprodukálható és ellenőrizhető játékából ered.
Az asszimiláció par excellence az idegen-idegenség problematikájából levezethető alapvető
társadalom- és kulturfilozófiai kérdés, melynek fenomenológiai elemzése rámutat a minden
asszimilációs helyzetre jellemző alapvető strukturális, formális közösségre, valamint arra,
hogy tartalmát tekintve valójában minden asszimilációs folyamat individuális karakterű, csak
önmagából levezethető és értelmezhető eset. Ez azt jelenti, hogy az asszimilációs helyzetek
formális, strukturális hasonlósága lehetővé teszi számunkra az asszimilációelmélet általános
programjának megfogalmazását. Ezek szerint a kérdés elméleti megalapozására tett eddigi
kísérletek részleges sikerei azt jelzik, hogy az asszimiláció értelmezését nem konkrét
szociológiai, politikai, kulturális, vallási, etnikai, nyelvi vagy lélektani helyzetek elemzésével
kell kezdeni.
Asszimilációs horizont
Minden asszimilációs helyzet jellemezhető a horizont fogalmával, ami az ‘én’ és a ‘te’
világra-vonatkozásának, mint egymásra-vonatkozásának a felismerése. A horizont az
asszimilációs folyamat lehetőségét nem szükségszerűségként, hanem egyfajta valószínűségként
rejti magában, ami mindig csak az eset aktualitásában nyeri el értelmét. A kérdés az,
hogy egy-egy eseti asszimilációs helyzet - az asszimilációs tényezők (‘én’ és ‘te’, befogadó és
‘idegen’, asszimiláló és asszimiláns, valamint többség és kisebbség) kvázi állapotszerű
strukturális alapviszonya - miként alakul át és lesz folyamattá, valamint, hogy az „állapot”
telítődése dinamizmussal leírható-e általános összefüggéseiben?34 Minden eset az ‘én’ (vagy
‘mi’) és ‘te’ (vagy a ‘másik’) közötti feszültség folyománya. Az asszimilációs helyzetben rejlő
aktualitás, pontosabban aktus-potenciál a szituációnak kitett személy, vagy csoport életéből,
mint a feszültség felszámolására irányuló általános intencióból nyeri értelmét. Minden
asszimilációs helyzet egzisztenciális kitettséget implikál, ahol az ‘én’ a ‘másikhoz’ való
viszonyának alakulását, a szituációt, eleve kockázatként éli meg. Az asszimiláció ontológiai
értelemben az asszimilációs helyzethez tartozó horizont korrelátuma.
Az asszimilációs helyzet az ‘én’ és a ‘te’ életvilágához tartozó horizont kitüntetett aspektusa.
A helyzet felismerése eleve intencionális esemény, függetlenül attól, hogy maga a hasonulás,
az asszimiláció folyamata (mint természetes esemény, vagy kényszer) tudatosan reflektált-e,
vagy éppen ellenkezőleg, tudattalan történés. Dilthey-re utalva kijelenthető, hogy az
asszimilációs helyzet sui generis egzisztenciális esemény, mely ezért a tárgykijelölés sajátos
34 A fenomenológiai szemlélet szinkronikus karakterének hangsúlyozása az asszimilációs helyzet
állapotként történő megragadását könnyítő interpretációs fogás.
16
módszerét követeli.35 Az ‘én’ világravonatkozásának minden más aspektusához hasonlóan az
asszimiláció is életvonatkozás. Dilthey felfogásában az élet modális fogalom, melynek
tárgyiassága az időben bonyolódó események kibontakozásának függvénye. Az ‘én’
személyes tapasztalataihoz tapadó individuális szempontok az általános élettapasztalatban
kiegészítést nyernek és kibővülnek.36
Az asszimilációs helyzet, az ‘én’ és ‘te’ szembenállása interszubjektív. Az interszubjektivitás,
amiben a világ létértelme kimondottan intencionalitásként, vagyis mint realitás és valóság
felmerül. Erről tudósít a horizonttudat, ami implikálja az összetartozás közösségének primer
élményét, valamint a jövőre vonatkozó elvárások lehetőség-feltételeit, az asszimilációs
helyzet időbeliségét.
Husserl fenomenológiájának időkarakterét az 1904-05-ben Göttingenben tartott előadásaiban
dolgozta ki.37 Ebben többek között rávilágított arra, hogy a jövőre vonatkozó elvárásainkat a
fantázia a múlt-emlékeken végzett munkájának köszönhetjük.38 Az ‘én’ magát a jelenben
jelenlétként, mint egy pillantást tételezi, ami fizikai aktusok közvetítettségén keresztül jut
érvényre az időben. A pillantás-hasonlat metaforikus értelme nem a jelenlét időtartamára,
hanem partikularitás minőségére vonatkozó utalás. Az ‘én’ partikuláris létét totalitásként
ragadja meg és ezáltal érzi (érezheti) magát szabadnak az életben. Gazdálkodhat vele, terveket
szőhet, majd elvetheti ezeket, hogy más elképzeléseknek adjon helyet. Az ‘én’ világravonatkozása
önmagát soha be nem teljesíteni képes idea marad, és mint ilyen - ahogy Derrida
fogalmaz - „csak” a történelemben nyeri el értelmét.39 Az ‘én’ ideája, amennyiben nem a
transzcendentális szubjektivitás, hanem az egzisztenciális életgyakorlat függvényeként
gondoljuk el, nem valami, ami kívül van a történelmen, hanem minden történelem értelme. Ez
az idea imperatív parancsa, amely éppen nem a transzcendentális történelem képzetében,
hanem az empirikus történelemben fedezhető fel. Az asszimilációs helyzet időbelisége, az
‘én’ ideájának a ‘másikra’ vonatkozása valójában a történeti progresszió jövőbe vetett
reményeként érthető meg.
Az asszimilációs helyzetben adott interszubjektív viszony a ‘másik’ másságának,
idegenségének, mint nem ‘én’-nek a tartalmi felismerését jelenti. A helyzet intencionális
módusza az ‘én’ saját státuszára, világba történő beágyazottságára vonatkozó felismerése.
Meghatározza, hogy miként válik az asszimilációs folyamat tevőleges szereplőjévé; ellenáll,
vagy beolvad, kilép és új szituációt keres, netán elfogadja a „sors” akaratát és vállalja az
önfenntartásért folytatott küzdelmet. Tehát a variációk sokasága kínálkozik. A választás nem
(ahogy maga az asszimilációs helyzet választása sem) tetszőleges, de nem is a szubjektív
akarat kizárólagos függvénye. Az asszimiláció probléma-világa messze esik minden
voluntarizmustól. Gadamert némiképp kötetlenül parafrazálva: az asszimilációs helyzetet
konstituáló szubjektivitás maga is konstituált. Az ‘én’ mint a ‘másik’-hoz viszonyulás-
35 Dilthey, Wilhelm 1974a: 512. Dilthey eredetileg a természettudományok és a szellemtudományok
módszertani és tárgyi különbségeinek analízise eredményeként veti fel a két tárgyterület eltérő
megalapozásának szükségességét. Az asszimiláció esetében ennek oka a probléma jelentéskomplexitása.
36 Dilthey 1974a: 516.
37 Husserl, Edmund 2002.
38 Husserl, Edmund 2002. 4.§.
39 Derrida, Jaques 1978:141-142. Lásd még Peter Völkner: Derrida und Husserl. Zur Dekonstruktion
einer Philosophie der Präsenz. Wien, Passagen, 1993., különös tekintettel a Präsenz und Zeit című
fejezet fejtegetéseire. im. 67-89.
17
kényszerben identikus szubjektivitás a lehetséges asszimilációs stratégiákat horizontjában
részben hagyományként hordozza, őrzi és juttatja érvényre, részben elsajátítja. A szituáció a
látszat ellenére sem determinált, hisz az asszimilációs folyamat nem vezethető le eleve adott,
szükségszerű logikai lépések kombinációjaként. Ugyanakkor az is igaz, hogy az asszimilációs
folyamat, az ‘én’ és a ‘másik’ mint konstituált és konstituáló szubjektivitás közötti interakció -
mindaz, ami maga a világ - egy feltételezett horizontközösségben nem tekinthető kontingens
eseménynek. A fenomenológiai elemzés rávilágít, hogy a végrehajtás eleve adott keretei
között ‘én’ és ‘te’, asszimiláns és asszimiláló egzisztenciálisan egymásra utaltak.
A horizontok előzetes adottságként való illeszkedésének kérdését a habitualizációs készség
teszi lehetővé. A másság belátása ‘én’ és ‘te’ (a ‘másik’) között feszültséget generál. A
habitualizáció egyrészt a horizont bizonyos körülmények közötti megváltozását eredményezi,
másrészt a feszültségben rejlő destruktív erőt kreatív energiává szervezi.40 A horizont
megváltozásában nemcsak alapadottságai játszanak szerepet, hanem a szubjektivitásban rejlő
szabad akarat is, amely befolyásolhatja újabb szokások felvételét és hozzájárulhat bizonyos
szokások keletkezéséhez. Az asszimilációs horizont tapasztalata a természetes habitualizációs
készséget aktiváló belátás. A ‘másik’ mint a horizonthoz tartozó probléma tematizálásának
előfeltétele a horizontok közötti illeszkedések (átfedések, érintkezési pontok és felületek)
tartalmának tudatosítása, egy elsősorban nyelvi tapasztalatként jellemezhető kommunikatív
értelemközösségben. A fenomenológiai elemzés azonban itt meg kell hogy álljon, hisz az ily
módon felvetett kérdések már a hermeneutika terrénumához tartoznak.
Gadamer az Igazság és módszerben határozottan vizsgálta és kritizálta a husserli „életvilágtudomány”,
mint az életvilág tiszta lényegtana paradoxonját. Kérdés, hogy az asszimilációs
helyzet leírására irányuló fenomenológiai kísérlet kiindulhat-e abból az előfeltevésből, hogy
az asszimiláció elmélete lehet a szociokulturális élet lényegtana.41
A csábító lehetőség elfogadása mellett és ellen felhozható érvek, úgy tűnik, kiegyenlítik
egymást. Egyrészt az asszimiláció fogalmának tágabb meghatározása, mely szerint minden
szociokulturális életvilág jellemzően elemezhető a hasonulás, utánzás, elfogadás, belátás,
röviden kvázi-asszimiláció keretei között, ezért a fogalomhoz rendelhető tapasztalati horizont
komplexitás-foka igen magas, szinte univerzális távlatként tűnik fel. Ellenben az ‘én’ és a
‘másik’ között lejátszódó események tisztán a fenomenológiai univerzalizmus keretei között
nem leképezhető, összefoglalható, megnevezhető események. Ennek igazolására Scheler
értéketikájának kifejtésében találhatunk párhuzamos példát. Véleménye szerint „az idegen és
a saját értékek nagyságukat tekintve egyformák. Kétséges ezzel szemben (…), vajon nem
nagyobb érték-e valamely „idegen érték” megragadása, mint egy „saját értéké”; bizonyos
viszont, hogy az idegen érték megvalósításának aktusai értékesebbek, mint a saját értékéi”.42
Az idézett rész jelentősége nem annyira a scheleri és a husserli fenomenológia közötti
(egyébként lényegi) különbség megvilágítása szempontjából fontos. A kiragadott részlet
értelme sokkal inkább az asszimilációelmélet, egy hipotetikusan adott tudomány lehetőségfeltételeinek
tisztázása miatt lényeges. Scheler olvasatában kérdés ugyan, hogy vajon mi az
értéke az idegen érték megragadása képességének, ellenben az idegen érték megvalósítása
szerinte már bizonyosan értékesebb, mint a saját értéké. Az idegen érték szerint történő
cselekvés előfeltétele az idegen érték asszimilációja, azonosulás vele, hasonulás hozzá mint
40 Held, Klaus 2001:115-131.
41 Marx, Werner 1993:91-106.
42 Scheler, Max 1979:116.
18
konkrétumhoz, vagyis alkalmassá tétele arra, hogy a cselekvés bázisa legyen. Az érték
normatív fogalom, vagyis az idegen érték értékének elismerése idegenségének megszüntetését,
bensővé tételét, asszimilálását jelenti.
Husserl fenomenológiája, mint bármely sikeres szellemi mozgalom, hatástörténetét tekintve
ellentétes, sokszor ellentmondásos tendenciákat indított el. Igaz ez magára a husserli életműre
vonatkoztatva is, aki saját korai formalizmusához képest késői műveiben nem csak
aktuálpolitikai, és személyes rossz sorsa miatt írt válságfilozófiát. A krízis-tanulmány után
1935-ben megjelent az Európai ember válsága című előadás, amelyben a fenomenológia új
programját hirdette meg. Ebben az objektivitás előfeltevésének felfüggesztésére, minden
korábbi univerzalisztikus fenomenológia tudományeszménnyel ellentétes alapvetésre épített.
A szcientizmus ellenségeként úgy látta, hogy az irracionális náci ideológia hatalomra
jutásának és szélsőséges térnyerésének oka a fanatikus tudományeszménnyel együtt járó
immoralitás, ez taszította válságba az európai embert.
Az immoralitás ténye nemcsak a tudományok válságához kapcsolódik mélyen, hanem a ‘én’
saját primordiális szférájára vonatkozó elégtelen ismereteinek is köszönhető. Az ember
társadalmi és kulturális lényként történő önelismerése abba a bizonyosságba beágyazott, hogy
szubjektív perspektíváját kiindulópontként használva a ‘másikra’, az ‘idegenre’ vonatkozás
aktusában objektív élményközösségre talál. Már Dilthey kidolgozta az ember egzisztenciális
kettősségének alapstruktúráját a pszichofizikai életegység fogalmában.43 Ezek szerint az
ember fizikai világa és pszichikai világra vonatkozása, melynek tárgya fizikai életének mibenléte,
társadalmi tényként nyer értelmet. Ezek szerint a társadalom az individuumok
intencionális életközösségeként érthető meg, ahol az egyének céljaik, terveik, lehetőségeik
részleges közösségének élményétől vezérelve együttműködnek. A társadalom az individuális
érdekegyezések átmeneti célösszefüggése, valamint az ebben beálló változások hullámzó
játéka. Dilthey számára a kooperációs készség, az adoptációs képesség nem következménye,
hanem előfeltétele a társadalmi életnek. Fenomenológiai értelemben az ‘én’ primordiális
adottsága az asszimilációs és asszimiláló attitűd. A fasizmus immoralitása abból ered, hogy
ezt a fundamentálisan a saját szférához tartozó konstitutív szociális erőt cinikusan érvényen
kívül helyezte, és értéktelenné tette. Az individuumok közötti különbségek tagadása vagy
indifferens torzulásként történő kezelése arra utal, hogy bármilyen totalitárius társadalom
doktrínája lényegében magát a társadalmi entitást számolja fel végérvényesen. A társadalom,
mint szociokulturális életközösség eszménye a különbségben egzisztál.
Ezek szerint az asszimilációs helyzet, ‘én’ és ‘te’ egymásban adott és egymásból következő
világra vonatkozása a szociokulturális életvilág konstitutív alaptulajdonsága. Fenomenológiai
elemzése szempontjából sem a kritikátlan univerzalizmus, sem a parttalan szubjektivizmus
nem járható út. A fenomenológia, mint az asszimilációs helyzet leírásának a szituációban rejlő
viszonyok pozitív jellemzésére alkalmas eszköze szerint, minden asszimilációs helyzet
lényege a különbség: az asszimiláció egyéni karaktere és eltérő tartalma következményeként
minden esetben szükségszerűen más és más, de fenomenológiai alapstruktúráját tekintve
típusokba sorolható.
A fenomenológiai elemzés szempontjából tehát az asszimilációs helyzet leírásának eredménye,
hogy az individuális esetek tartalmi különbségének elismerése és a formális,
szerkezeti hasonlóságok közösségének belátása nem zárja ki az általános tipológia
lehetőségét.
43 Dilthey, Wilhelm 1974b: 90-99.
19
Az asszimilációs helyzet négy strukturális fenomenológiai alaptípusa
Az asszimilációs helyzet egyszerű fenomenológiai struktúrája az ‘én’ (‘mi’) és a ‘te’ (‘ti’ -
másik) relációjában leírható kontextus. A klasszikusként aposztrofálható alapeset mikor az
‘én’ (‘mi’) a befogadó, asszimiláló többség és a ‘te’ (‘ti’ - másik) az ‘idegen’, asszimilálódó
kisebbség. A szituációban rejlő asszimilációs kitettség a társadalomtudományi elemzések
tipikus esete. A két fél szembenállásában tételezett feszültség forrása a szuverenitás-igény
fenntartása a befogadó részéről, valamint az autonómia-igény megőrzése az idegen részéről. A
kulturális (fizikai) érintkezés a másság identitást és mentalitást konstituáló alkotóelemként
történő megtapasztalását teszi lehetővé az asszimilációs folyamatban. A történeti és a
prehistorikus eredet variációinak egymás mellé illesztése, a nyelvi különbségből fakadó
fordíthatatlanság kérdése, a befogadó és az ‘idegen’ hitéletének, rítusainak vagy mindennapi
életgyakorlatának élménye tektonikus törést idéz elő mindkét fél eredeti homogenitásélményében.
A kérdés nyilvánvalóan mindig ugyanaz. Vajon a másik szavai és tettei mit jelentenek? A
‘idegen’ fenyegetés-e a befogadó számára, illetve a befogadó veszélyforrás-e az ‘idegen’
számára? A szituáció jelölésére alkalmas másik dichotomikus fogalompár az asszimiláló és az
asszimiláns (asszimilálódó) kategóriák. Az asszimilációs helyzet egyidejűleg rejti magában a
lehetőségét annak, hogy az ‘én’ (‘mi’), a befogadó, aki asszimilál és a ‘te’ (‘ti’) az idegen
asszimiláns, illetve az ‘én’ (‘mi’), a befogadó, aki az asszimiláns és a ‘te’ (‘ti’) az idegen
asszimiláló. Hogy az asszimilációs helyzet folyamattá fejlődése esetén melyik változat jut
érvényre, azt mindig az aktuális szituáció viszonyai határozzák meg. Mindenesetre a
történelemből bőségesen állnak rendelkezésre illusztratív példák, ezért vegyük sorba az
asszimilációs helyzet fenomenológiai értelemben megragadható strukturális alaptípusait.
Az asszimiláció klasszikus típusa - nevezzük így -, mikor az ‘én’ (‘mi’) a befogadó,
asszimiláló többség reprezentációja, míg a ‘te’ (‘ti’ - másik) az idegen asszimilálódó
kisebbség képviselője. Erre érdekes példa lehet a 12-13. századi Magyarország területén élt
mohamedán népek asszimilációjának története. Abu Hamid arab utazó tudósított arról, hogy
II. Géza uralkodása idején az ország területén még ezrével találhatóak iráni nyelvű kálizok.44
Az iszlám vallásukat titkoló és a nyilvánosság számára keresztényeknek mutatkozó kálizok
valószínűleg a honfoglalás óta élhettek a Kárpát-medencében, és elsősorban a só- és
borkereskedelemben játszottak fontos szerepet. Abu Hamid által említett másik jelentősebb
mohamedán népcsoport az iráni nyelvet beszélő alánok, vagy jászok. Az iszlám vallású
népelemek még a 13. században is jelentős szerepet tölthettek be az ország életében és számos
településen a lakosság többségét alkothatták.45 A részletek elemzésétől eltekintve világos,
hogy a fokozatosan megszilárduló és a nyugati kereszténység irányába elkötelezett magyar
társadalom a merőben más kultúrát képviselő izmaelita népelemeket hatékonyan asszimilálta.
A folyamatot segítette az is, hogy a kisebbség egzisztenciális érdekei, lévén viszonylag gyenge
kapcsolatai nagyobb iszlám közösségekkel, főleg a kereskedelemre alapozott életforma
lehetőségeinek sikeres kiaknázása érdekében rá volt utalva a keresztény magyar többségre.
44 Bartha Antal szerk. 1987:1099.
45 1221-ben III. Honorius pápa a magyarországi izmaeliták sokaságára és a veszélyre hívja fel a
figyelmet, mely szerint a keresztények mohamedán vallásúak befolyása alá kerülhetnek. Bartha
Antal szerk. 1987:1101.
20
Bizonyítja ezt, hogy a történeti Magyarország területén autochton iszlám népesség a
honfoglalás óta nem mutatható ki.
Befogadó asszimiláló kisebbség és az idegen asszimilálódó többség típusának remek kortárs
példája lehet a Maros megyei Vajolán élő evangélikus cigányok esete. Vajola Erdélyben,
Szászrégenhez közeli, a 14. századtól szászok által lakott kisközség. A 19. század második
felétől a betelepülő roma lakosság fokozatosan került többségbe az egykéző demográfiai
stratégiát követő szászokkal szemben. Érdekes ugyanakkor, hogy a vajolai romák a normakövetés
eredményeként evangélikus vallásra tértek és a szászok értékrendjét szinte maradéktalanul
átvették. Asszimilációjuk majdhogynem teljesnek mondható, bár a mindennapi
érintkezésben nem váltottak a szász nyelvre, annak ellenére, hogy a Ceasusescu-érában felnőtt
vajolai romák többsége beszélt szászul. A vajolai szászok az Észak-Erdélyből visszavonuló
német csapatokkal együtt 1944-ben hagyták el szülőföldjüket. A helyben maradó, többségében
roma lakosság azonban a szász kultúra számos jegyét mind a mai napig őrzi. Vajola esete nem
az egyetlen Erdélyben. Szinte kísértetiesen hasonló asszimilációs folyamatok játszódtak le a
Szebenhez közeli Szászújfaluban is. Itt a 14. századtól autochton szász népességhez
asszimilálódó romák normakövetése napjainkban azt jelenti, hogy az Olténiából beáramló
román népesség számára a kivándorolt szászok kultúráját a helyben maradt romák örökítették
tovább.
A harmadik strukturális alaptípus, mikor a befogadó asszimilálódó kisebbség és idegen
asszimiláló többség viszonyáról beszélünk. Erre jellemző példa lehet a 19. században a
kanadai Quebec területéről New Englandbe bevándorló franciák története. Még az 1930-as
években is több olyan francia nyelvű és francia többségű település volt található New
Englandben, ahol a helyben élő angolszász protestáns népességet a kanadai francia katolikus
betelepülők intenzíven asszimilálták. A franciák asszimilációs sikerei ellentmondanak az
általános elvárásoknak és okai számos szerencsés tényező együtthatásának. Ilyen volt a
quebeci francia nyelvterület relatív közelsége, a francia anyanyelvű kanadaiak foglalkozási
szerkezete, mely szerint főleg a malomiparban tevékenykedtek, ami biztos és független
megélhetést biztosított számukra, valamint a betelepülők zárt társadalmi közössége, ami a
csoportok tagjai közötti szoros rokoni kötelékek meglétét jelentette. Ezen tényezők
elősegítették, hogy a franciák New England egyes körzeteiben relatív népesség-többletet
alkossanak és asszimilálják az „autochton” angolszász protestáns lakosságot.
Az asszimiláció negyedik strukturális alaptípusa, mikor a befogadó asszimilálódó többség és
az idegen asszimiláló kisebbség viszonyáról beszélhetünk. Erre az esetre is számos példát
sorolhatunk. Például a normannok Angliában kisebbségként asszimilálták a keltákat, vagy
gondolhatunk a honfoglaló magyarok és a Kárpát-medencében élő és a Dunántúlon többséget
alkotó szláv népesség viszonyára.
Mind a négy említett típus esetében számos további példát sorolhatnánk. Úgy tűnik, hogy az
asszimilációs helyzet négy strukturális fenomenológiai alaptípusa alkalmas az individuális
asszimilációs esetek leírására, tipizálására, csoportosítására. A további kutatások tisztázhatják,
hogy melyik típusnak feleltethető meg a legtöbb asszimilációs helyzet. A fenomenológiai
alaptípusok osztályozási eszközként történő bevezetése lehetővé teszi továbbá, hogy az
asszimiláció minősített esetei között - kulturális, vallási, etnikai, nyelvi - megteremtsük az
elemzéshez nélkülözhetetlen közös fogalmi alapokat. E kérdések kimunkálása azonban egy
újabb tanulmányra háruló feladat.
21
2. Az asszimiláció fogalmának etimológiai-filológiai elemzése46
1) Latin nyelvi hagyomány
Az asszimiláció eredeti jelentése szerint, ahogy a kifejezés etimológiai elemzése ezt világossá
teszi, lényegét tekintve mindig valamiféle hasonuláshoz köthető változást jelent. Az assimulo
ige alapjelentése szerint ugyanis valaminek, valami máshoz történő hasonlóvá válását hivatott
kifejezni. A latin nyelvi gondolkodás szerint a külső, az alak és a forma szerinti hasonlóság
asszimiláció: például „az isteneket az emberi alakhoz hasonlóvá tenni”.47
A hasonlóvá válás, vagy hasonulás az utánzás eszközének segítségével megvalósuló
mozzanat. Quintilianus a festő tevékenységének lényegét az utánzásban, mint az eredetinek
egy, a másolatban maradéktalanul leképzett látvány létrehozásának képességében látja. „A
festő miután az utánzás szabályát megértette, utánozni fogja mindazt, amit észrevett”.48
Amennyiben a festő ésszel befogja, megragadja az utánzás általános elvét, lehetőséget nyer a
dolgok hiteles ábrázolására, vagyis a festés, az eredetihez történő hasonlóvá tétel művészete
függ a tevékenység előfeltételeként rögzített szabály tudatosításától.
A latin assimulo jelentése azonban nem merül ki az utánzás, mint azonosságra irányuló
intenciózus törekvés értelmében. Ovidius Vertumnus-szal, az etruszk Volsiniiből átvett és
Rómában a változékonyság, az időjárás istenségeként számon tartott églakóval kapcsolatban
írja: „Jött, a fején festett szalagokkal is, egy napon arra, botra hajolt, a halántékán ősz fürtjei
lengtek, mímel anyókát, és így lép be a szépfüvű kertbe”.49 Az assimulo alapjelentései közé
tartozik, hogy valaki valamit színleg utánoz, tetteti magát, színlel. Képes, arra hogy céljai
érdekében elleplezze magát, másnak mutassa, mint aki valójában. Az assimulo olyan
elrejtőzés, amit nem a mögötte rejlő szándék minősít, hanem az, hogy mennyire sikeres.
Plautus Epidicusaban a főhős úgy tetteti magát, mintha együgyű, bárgyú lenne, hogy
környezetét megtévessze - és ebben, ahogy a darab cselekménye árulkodik erről, sikerrel jár.50
A latinok az asszimiláció fogalmához kötött folyamatot azonban nem egypólusú jelenségként
fogták fel. Az asszimiláció alkalmazott bölcsesség, és a fogalom pozitív jelentéstartalmának
ékes bizonyítéka a korai Róma története, valamint az ennek identikus gyökerét képező
eredetmonda, az Aeneas.51
46 A tanulmány a Bolyai János Ösztöndíj támogatásával készült.
47 „deos in ullam humani oris speciem assimulare” Tacitus: Germania 9. „Egész Britannia alakját
Livius, mint a régiek, Fabius Rusticus pedig mint az újabbak közül a legékesebb szavú szerző,
hosszúkás négyszöghöz, vagy kétélű fejszéhez hasonlította. Tacitus: Agricola 10.
48 „pictor, percepta semel imitandi ratione, assimilabit qiudquid acceperit” Quintilianus 7. A szövegben
a „szabály” etimológiai értelemben az ésszel felfogható dologra vonatkozó utalás: ratione -
ésszel felfogott elv (reor, raeri, ratus sum - vél, gondol, úgy tart).
49 „innitens baculo assimulavit anum” Ovidius: Metamorphoses 14: 655 (Devecseri Gábor fordítása).
50 „me sic assimulabam, quasi solidum” Plautus: Epidicus 3.3.40.
51 Lásd részletesen jelen kötet első írásában!
22
Tény, hogy Rómából, az i.e. 6. században még jelentéktelen Tiberis-parti városból három
évszázad alatt az Ókor legerősebb államalakulatává fejlődő Birodalom a különböző eredetű,
nyelvű, társadalmi berendezkedésű, kultúrájú és vallású népek, mondhatni olvasztótégelyévé
vált. Lényegében az etruszk gyámkodástól történő megszabadulás idejétől (i.e. 5. század)
egészen az első pun háborúig Róma számos háborút vívott sikeresen a szomszédos itáliai
törzsek ellen, valamint a létét fenyegető hódító népekkel szemben.52 Róma politikai és
gazdasági jelentőségének növekedése azonban nem csak fokozódó katonai lehetőségeinek
következménye, hanem elválaszthatatlan volt a meghódított területeken folytatott tudatos
asszimilációs politikától, vagyis a meghódítottaknak a hódítókhoz való hasonlóvá tételétől.53
A módszeres szívóssággal létrehozott birodalom gazdasági sikereit a győzedelmes háborúkban
megtermelt anyagi források hatékony felhasználásával - infrastruktúra, intézményrendszer
és ütőképes hadsereg kiépítésével -, a város tradícióinak, vallásának és kultúrájának
transzportálásával, és a rabszolgatartás magas fokon szervezett hatékonyságával érte el. Az
affirmatív asszimilációs szemlélet a latin fogalomhasználatban pontosan tetten érhető volt.
Úgy tűnik, hogy a kortárs társadalomtudományi nyelvhasználatban bevett asszimiláció
fogalom jelentéstartalma elválaszthatatlan a kifejezés etimológiai gyökereitől. Az asszimiláció
számot tart a hasonulás képességére. Asszimilálódni: elsajátítani egy másik, a sajáttól eltérő
életvilág normáit, értékkészletét. A befogadó csoportba történő maradéktalan integráció
feltételezi a nyelv, a szokások, a közösség történelmének, hagyományainak ismeretét. Az
elsajátításban az utánzás képességének meghatározó szerepe van, hisz a passzív tanulás
lényeges eszköze, és ily módon az aktív, interiorizált és alkalmazott ismeretmező megalkotásának
fontos eleme.
Az utánzás az asszimiláció kulcsmozzanata - ugyanakkor semmit nem árul el az asszimilálódó
csoport, vagy személy intencióiról, vagyis arról, hogy az elfogadás, vagy éppen a disszimilációs
szándék elleplezése érdekében végrehajtott cselekvés-e. Az utánzás az asszimiláció
formai, vagy másként fogalmazva a közvetlenül megfigyelhető feltételeinek elsajátítására
alkalmas eszköz.
Ezen túl, a hasonulás mellett a sikeres asszimiláció számot tart a tettető önelfogadtatás
képességére is, hisz az elsajátított szerepkészlet hiteles, meggyőző képviselete, az imitációs
készség az asszimilációs folyamat meghatározó eleme. Az asszimiláló közösség
szempontjából az egykor volt idegen immár befogadó csoporthoz tartozásának bizonyítéka az
asszimilálódó elkötelezettségének demonstratív kimutatása.54
52 Az időszak számos konfliktusa közül kiemelkedő jelentőségű volt a volscusokkal és az aequsokkal
i.e. 496-ban, Vei etruszk város ellen 406-396 között, a 387-360-ig a gallok ellen viselt háborúk.
Továbbá a három samnis háború (i.e. 343-341, i.e. 327-304, i.e. 298-290), melyek következményeként
Róma Közép-Itália ura lett, illetve a tarentumi háború (i.e. 280-272), amely a dél itáliai
görög gyarmatvárosok meghódítását eredményezte.
53 Jól illusztrálja ezt az i.e. 340-338. évi latin háború, melynek befejeztével Róma a latin polgárjogot
kiterjesztette a latin városok lakóira.
54 Érdekes felmérések láttak napvilágot a 2001. szeptember 11-i new yorki merénylettel kapcsolatos
társadalmi csoportreakciókkal kapcsolatban az Egyesült Államokban. Általánosan feltűnő volt, hogy
a hazafiság, a patriotizmus demonstratív szimbolikus jegyeit a többségében perifériális helyzetben
található feketék viselték, és ez a csoport követelte a legkeményebb fellépést a terrorizmus ellen. A
feketék türelmetlensége és érzelmi elkötelezettsége valójában az össztársadalmi elfogadtatás
érdekében alkalmazott ösztönös eszköz volt. Lásd forrásként:
(www.fairhousing.jmls.edu/CONFEREN/2002-04-12/JimCarr.pdf)
23
A fogalom filológiai elemzésén keresztül megragadható jelentésből azonban, úgy tűnik,
kireked az asszimilációs folyamatnak a modern társadalomtudományi gyakorlat
szempontjából meghatározó másik összefüggése, mely szerint az asszimiláció nemcsak a
hasonulás (utánzás) eszközével magvalósított elfogadás és színlelt tettetéssel elért
önelfogadtatás, hanem egyúttal mindig befogadás is. Az asszimiláció kétpólusú, diszkurzív
folyamat. A fogalom etimológiai megközelítése a kérdésnek erről a vetületéről, akárcsak az
asszimilációs folyamatban lejátszódó események általános tartalmáról, nem tudósít.
Ugyanakkor megállapítható, hogy az asszimiláció fogalmának etimológiai elemzését célzó
kísérlet nem merül ki a latin hagyomány vizsgálatában, hisz alapvetően két további fontosabb
- német és angol - nyelvi hagyományra támaszkodhat. Az eredeti latin nyelvi gyakorlatból
csak a jelentéshorizont formai kereteit hámozhatjuk ki.
2) Német hagyomány
Az Aneignung főnevet a németben előszeretettel alkalmazzák az Assimilation kifejezés
szinonimájaként. Az Aneignung első meghatározása szerint bevett jogi szakterminus, melynek
jelentése: gazdátlan dolog jogszerű, eltulajdonlás útján történő birtokba vétele (elsajátítása).55
Ugyanakkor az Aneignung általánosan elterjedt értelemben valaminek a bensővé tétele (Sichzu-
eigen-Machen), például valami idegen „szellemi produktum”, tapasztalat, ismeret, készség,
szokás, szemlélet átvétele.56 Az Aneignung jelentéskomplexitása más európai nyelvek
gyakorlatával összehasonlítva feltűnő eltéréseket mutat a jogi értelemben vett tulajdonképzés
kifejezésére alkalmazott fogalom - angol appropriation, francia appropriation, spanyol
apropriación -, valamint az ismeretek, tapasztalatok, készségek, szokások organikus elsajátítására
használt kifejezés - angol assimilation, francia assimilation, spanyol assimilación -
megkülönböztetésének logikájával szemben.
Az Aneignung jelentés-telítettsége elválaszthatatlan az asszimiláció természetfilozófiai
értelmezésétől, melyet Hegel az Enciklopédia második kötetében valósított meg.57 Hegel
minden olyan folyamatot az asszimiláció fogalma alá rendel, amelyben egy organizmus a
számára külsődlegesen adott, nem szervesen velejáró jelenséget, mint szubjektívet, bensővé
tett lényeget képes elsajátítatni, vele azonosulni.58 Hegel szerint az asszimilációnak
alapvetően három formáját különböztethetjük meg.
Első, teoretikus formája szerint az asszimilációs folyamat az asszimilált dolog külső formája
iránti érzékenység, „határozott érzés”.59 Hegel értelmezése szerint az asszimilációs folyamatban
az elsajátítás gondolatilag kétszeresen reflektált esemény. Egyrészt a külső - a tapasztalatilag
adott külvilág - iránti érzékenység révén az érzést tápláló ember tudatába jut saját érző
55 Német Polgári Törvénykönyv § 958.
56 Duden Wörterbuch 1976. 1. kötet 129.
57 Hegel, G. W. Friedrich 1979:347. §. (415-423.)
58 Hegel az asszimilációs folyamat lényegének szemléltetésére a csírázó mag példáját alkalmazza. „A
mag csak kívülről terjesztve csírázik, s az alakulás megoszlása gyökérre és levélre maga is megoszlás
a föld és a víz irányába, s a fény és a levegő irányába: a víz beszívására, s a víz asszimilációjára,
amelyet a levél és a kéreg, valamint a fény és a levegő közvetít.” Hegel, G. W. Friedrich
1979:347.§ (416.)
59 Hegel, G. W. Friedrich 1979:357.a. § (471.)
24
voltának, vagyis birtokába jut saját öntudatának.60 A reflektált tudat érzékelésének előfeltétele
tehát a külvilág iránti érzékenység. Az érzékenységgel adódó észlelés azonban nem passzív
azonosítás, hanem aktív elsajátítás. Ahogy Hegel fogalmaz; „A tartalom bennem ugyanaz,
mint künn, csak a forma különbözik. Így a szellem tudata csak, mint öntudat van: azaz ha
külső tárgyra vonatkozom, egyúttal a magam számára vagyok.”61 Elvonatkoztatva az
inkriminált szövegrész szellemfilozófiai olvasatától, valamint természetfilozófiai alkalmazásától,
62 az asszimiláció olyan folyamat, melynek lényege a külvilág iránti érzékenység révén
tapasztalatként adott dolog bensővé tétele oly módon, hogy maga a személy - akire a folyamat
vonatkozik - új kontextusba kerülve reflektál saját, tartalmi értelemben módosult identitására.
Hegelt parafrazálva, az asszimiláció olyan folyamat, mely a befogadónak a külső
megtapasztalásából következő szellemi átlényegülését jelenti, és nem csupán konstitutív
szociokulturális mozzanat, hanem minden tudatosság forrása, bármely ismeretelmélet
előfeltétele.
Másrészt az asszimiláció reális gyakorlati viszony.63 Hegel elgondolása szerint ebben az
összefüggésben az asszimiláció „a külső tárgy mechanikai megfogása”, „a külsőség átalakulása
szubjektív egységgé.”64 Az első megközelítéssel szemben az asszimiláció, ahogy az
emésztés, a táplálkozás példája mutatja, szerves fizikai, biológiai, szubsztanciális elsajátítása
az anyagi világnak. Az asszimilációban az ember nemcsak szellemi, de fizikai viszonyba is
kerül környezetével és ez ugyancsak megkerülhetetlen feltétel. Az emberi szervezet
asszimilációs munkája a fizikai környezet elsajátítása oly módon, hogy a befogadó anyagi
értelemben átlényegíti, és ezáltal feloldja magában a tapasztalatilag adott világ meghatározott
kontextusait.
Hegeli értelemben az asszimiláció harmadik formája az ideális elméleti és a reális gyakorlati
folyamat ötvözete, amit - követve a hegeli logikai triáda (tézis, antitézis, szintézis) sorozatát -
művészi ösztönként ismerhetünk meg. „A művészi ösztön első formája, amelyet már korábban
érintettünk, fészkek, barlangok, fekvőhelyek ösztönszerű építése, hogy mindaz, ami körülveszi
az állatot, hacsak forma szerint is, az övé legyen. … A művészi ösztön másik oldala az, hogy
sok állat maga készíti fegyvereit, pl. a pók a hálóját, mint tápláléka megszerzésének
eszközét.”65 A művészi ösztönként felfogott asszimiláció azt jelenti, hogy az asszimiláló a
külső világ elsajátítása révén bensővé tett tapasztalati ismeretet, mely alapján magát mint
öntudattal rendelkező lényt felismeri, a környezet átalakítására, optimalizálására használja fel.
Az asszimiláció tehát alkalmazott tudás.
A fenti következtetések igen érdekesek az asszimiláció fogalomtörténetének szempontjából.
Úgy tűnik, hogy a hegeli értelmezés a fogalom - eredetileg a latin nyelvi hagyományban
közvetített - formalizált jelentését kiegészíti, és megvilágítja az asszimiláció kifejezéssel jelölt
60 „Az érző lény tehát viszonyban van mással, amely közvetlenül, mint az enyém van tételezve.” uo.
61 uo.
62 Az asszimiláció fogalmát nemcsak a modern társadalomtudományok, hanem a természettudományok
is beépítették frazeológiájukba. A biológia és a geológia terminológiájának bevett
fordulata. Hegel eredetileg az asszimilációs folyamatot szublimációként írta le. A folyamat lényege
az integráló mozzanat, melynek eredményeként a külső anyagi tapasztalat interiorizálása a belső
tartalmi és organikus viszonyokat átalakítja, és egyben magasabb minőségű létezővé szublimálja.
63 Hegel, G. W. Friedrich 1979:359. § (475.)
64 Hegel, G. W. Friedrich 1979:363. §.(485.)
65 Hegel, G. W. Friedrich 1979:365. § (502.)
25
folyamatban végbemenő változás, átalakulás tartalmi összefüggéseit. Az asszimiláció ebből
következően nem egy konkrét, meghatározott, technikai értelemben rögzített jelenség
megnevezésre alkalmas leíró fogalom, hanem analitikus és esszenciális kategória. A hegeli
interpretáció általános törekvéseit követve - de rendszerfilozófiai igényeitől elvonatkoztatva -,
kísérletet tehetünk az asszimiláció egy tágabb definíciójának megadására. Ezek szerint az
asszimiláció az emberi gondolkodás alapvető ontológiai, episztemiológiai, teleológiai és etikai
státuszát, valamint tulajdonságait paralel megjelenítő és értelmező folyamat. Amennyiben
tehát, egyrészt az asszimiláció a tudat reflexív világra-vonatkozása, a külvilágra irányuló
érzékenység, elsajátítás képessége, akkor ontológiai értékét tekintve, fizikai és intellektuális
értelemben egyaránt minden emberi létmód előfeltétele. Másodsorban, ha az asszimilációs
folyamat egyúttal a tapasztalatként elsajátított és interiorizált külvilágra vonatkozó ismeretek
forrása, akkor episztemiológiai jelentőségét tekintve be kell látnunk, hogy valójában minden,
a szellem fennhatósága alá rendelt teljesítmény egyfajta asszimilációs folyamatból származtatható
következmény. Harmadrészt, ha az ember világra-vonatkozásának leírására alkalmas
kitüntetett fogalomként kezeljük az asszimilációt, akkor a beállítódáshoz köthető (cseppet sem
elhanyagolható) törekvés a folyamat végső értelmének valami magasabbrendű céllal való
összekapcsolása. Az itt megjelölt attitűd nem feltétlen metafizikai karakterű alapállásként magyarázható,
amennyiben belátjuk, hogy az asszimilációs világra-vonatkozás olyan identitáskonstitutív
mozzanat, ahol a külső tapasztalatilag adott és a belső intellektuálisan alkotott
világ találkozása magyarázatot követel. Negyedszer, de nem utolsósorban, az asszimiláció
folyamatára vonatkozó minden következtetés felszólító értelmű etikai jelentéstartalma, hogy a
témáról való gondolkodásnak számot kell vetnie a külvilág elsajátításával járó következményekkel.
A folyamat következtében beálló változások nemcsak az asszimilált környezetet,
de magát az asszimilálót, és ezáltal a folyamat kezelésére kialakított rutinszerű gyakorlatot is
megkérdőjelezik. Az asszimiláló az asszimilációban asszimilálódik. Talán mulatságosan hat a
fogalomhalmozásnak ez a módja, ugyanakkor a meghatározás nagyon pontosan jelzi, hogy az
asszimiláció plasztikus folyamat, ami ugyanúgy nem zárható le, ahogy a rá vonatkozó polémia
sem. Be kell látni, hogy az asszimiláció tágabb meghatározása csak közvetve képezheti alapját
eredeti célunknak, a fogalom társadalomtudományi alkalmazását célzó általános
elemzésnek.66
66A Hegelnél koncentráltan megjelenő asszimiláció-értelmezés erőteljes hatást gyakorolt a 19. század
második felének német filozófiai gondolkodására. Anélkül, hogy akár csak kicsit bővebben esne szó
a témáról, talán érdekes megjegyezni, hogy Nietzschének az asszimiláció folyamatára vonatkozó
megállapításai rendkívül hasonlóak Hegel következtetéseihez. Nietzsche M III/1-es jegyzetfüzetében
hátrahagyott 1 [315] jelzetű töredékben (Friedrich Nietzsche: Új felvilágosodás. Budapest.
Osiris/Gond, 2001. szerk. Hévizi Ottó) az asszimilációt olyan modus cogitandiként nevezte meg,
melynek jellemzője az organikus szimplifikáció, ami a társadalmi élet kialakulásának egyik központi
mozzanata. Ugyancsak érdekes párhuzam, hogy Nietzsche, akárcsak Hegel, a táplálkozás és az
élelemkeresés példáját használják az asszimiláció szemléltetésére. Természetesen a kor természettudományos
gondolkodásának általános fiziológiai ismereteit mindkét szerző álláspontja tükrözi, de
ez nem kisebbíti a jelentőségét, hogy az asszimilációt mindketten alapvető konstitutív folyamatként
kezelik. Sőt Nietzsche esetében a fogalom absztrakciójának új alkalmazása a szellemtudományi
interpretáció, majd a társadalomtudományi adoptáció előtt nyit teret. „Eleinte asszimiláció a műhöz,
később asszimiláció a mű alkotójához, aki csak jelekben beszélt!” - írta Nietzsche az M III/4b
jelzetű, 1883 nyarán keletkezett töredékben. Anélkül, hogy belefeledkeznénk Nietzsche Így szólott
Zarathustra IV. könyvéhez írt jegyzeteinek elemzésébe, úgy tűnik az asszimiláció logikájának
hegeliánus hatástörténetét nem szabad alábecsülni. Természetesen további értelmezésre váró feladat
lehet annak vizsgálata, hogy az asszimiláció fogalma milyen gondolati fejlődés következményeként
telítődött a Hegelnél kimutatott esszenciális és egzisztenciális jelentés-tartalommal. Nyilvánvaló,
26
3) Angol hagyomány
A rendelkezésünkre álló harmadik nyelvi hagyomány, amely az asszimiláció fogalmával jelölt
folyamatot módszeresen értelmezte: a modern, elsősorban angolszász társadalomtudományi
gyakorlat.
A Cambridge Dictionary asszimilálni címszóhoz három angol szinonimát ad meg lehetséges
körülírásként. A to take in (bevesz, befogad, magához vesz); a fit into (egymásba illeszt,
összhangba hoz), és a become similar (hasonlóvá válik) kifejezések rávilágítanak arra, hogy
az angol nyelv szemléletében az asszimiláció folyamatának aktív és passzív mozzanata nem
differenciált. Ugyanakkor első pillantásra világos, hogy az angol nyelvi tapasztalat ötvözi a
latin és a német megközelítés eredményeit. Pontosabban, az angol nyelvi alkalmazás a
deskriptív latin terminus jelentéstartalmát kiegészítette a német filozófiai hagyomány következtetéseivel.
A helyzet azonban a látszat ellenére közel sem ilyen egyértelmű, ugyanis a
modern társadalomtudományi nyelvhasználatban az asszimiláció fogalmának jelentése körül
meglehetősen nagy zűrzavar uralkodik. Ugyanakkor a tisztázatlan helyzet megfelelő alapot
teremt arra, hogy kísérletet tegyünk az asszimiláció fogalmát célzó szűkebb definíció
megadására, amely ugyancsak nélkülözhetetlen lehet az általános asszimilációelmélet
kidolgozásához.
Az asszimiláció fogalmát a kortárs társadalomtudományi diskurzusban övező egyetértés
hiányát csak részben vezethetjük vissza a fogalom fejlődéstörténetének, etimológiai-filológiai
és filozófiai tradíciójának nem elégséges ismeretére. A problémák egyik forráscsoportja
terminológiai, míg a másik történeti természetű.
A terminológiai zűrzavarral az érdeklődő olvasó már az első szótár kézbevételekor
szembesülhet. Például Charlotte Seymour Smith meghatározásában az asszimiláció: „az
akkulturációs folyamat egyik következménye, mikor egy kisebb vagy alárendelt csoport
felszívódik egy nagyobb vagy domináns csoportban és kulturális értelemben megkülönböztethetetlenné
válik.”67 A definíció az asszimiláció kérdését az akkulturáció problematikájának
származtatott következményeként mutatja be, mint állapotot, vagyis a teljes kulturális csere
eredményeként bekövetkező helyzet leírására alkalmas fogalmat. Sőt: „az asszimiláció
koncepciója a modern antropológiában, széles körben megkérdőjelezett, hisz a legtöbb szerző
az eltérő szociokulturális rendszerek között megvalósuló érintkezés, a kulturális csere és a
hogy a téma kifejtése szempontjából megkerülhetetlen forrás Kant első kritikájában az észlelésfolyamatról,
az észleltről és az észleltség kérdéséről írt eszmefuttatása (Lásd Immanuel Kant: A
tiszta ész kritikája - transzcendentális elemtan / logika / analitika / alaptételek analitikája / alaptételek
rendszere / szintetikus alaptételek részt, ahol Kant a szemlélet, észrevevés, és tapasztalat
kérdéskörét elemzi!) Sem Kant, aki a percipiálás folyamatát, sem a kanti gondolatot értelmező
heideggeri olvasat, amely a kérdés egzisztenciális tartalmát elemzi nem használja az asszimiláció
kifejezést, (Lásd Martin Heidegger: A fenomenológia alapproblémái. (Budapest, Osiris/Gond,
2001.) 8.§. A lét-, illetve a létezésfogalom Kant által adott magyarázatának fenomenológiai
analízise című részt!) noha könnyen behelyettesíthetnénk a citált szöveghelyekre. A szellemtudományok
megalapozását kísérő hozzávetőlegesen Kanttól Heideggerig terjedő filozófiai vita
bemutatása, vagy elemzése nem lehet feladatunk. Ugyanakkor az asszimiláció értelmezésének szempontjából
a témakörre vonatkozó jelzésszerű utalás, vagyis annak rögzítése, hogy az asszimilációs
folyamat tágabb értelemben vett elemzése a 19. század filozófiai gondolkodása számára fontos
feladat volt, megkerülhetetlen.
67 Dictionary of Anthropology, 18.
27
társadalmi dominancia különböző dimenzióit érintő vizsgálatkor a sokkal körültekintőbb
eljárás mellett érvel.”68
A fenti idézetből két egyértelmű következtetés vonható le. Egyrészt az asszimilációval
szemben komoly, tudománytörténeti okokra visszavezethető előítéletek működnek, melyek
eloszlatása nem egyszerű feladat. Másrészt, az asszimiláció fogalmának az eddigiekben bemutatott
három etimológiai hagyományból kibontakozó jelentéskomplexumát néhány szerző
igyekszik más, éppen divatos fogalmakra ráterhelni. A vállalkozás sikere azonban kétséges.
Az inkriminált idézet összefüggésében az akkulturáció fogalma jelöli a társadalmi-kulturális
változás folyamatának egészét, ami az asszimilációt, mint állapotszerű következményt
eredményezi. Ezek szerint egy „külföldi”, vagy kisebbségi kultúra individuális tagja (tagjai)
elsajátítja a befogadó kultúra nyelvét, szokásait, értékeit. Az akkulturáció ebben az összefüggésben
kulturális asszimiláció, ami meghatározza, rögzíti azokat a lehetőségeket, melyek
az asszimiláció, mint szociális (strukturális) integráció következtében az asszimilálódó
személy előtt megnyílnak. Jelen meghatározás azonban ellentmondást rejt. Az akkulturáció
tisztán kulturális folyamatként történő leírása félreértéshez vezet, hisz azt sejteti, hogy a
kulturális integráció elképzelhető a társadalmi intézményhálótól független folyamatként.
Úgy tűnik, a két fogalom jelentéstartalma kiegészítő és nem alternatív értelmű, bár az akkulturáció
mindig leírható egyfajta kulturális asszimilációként, ugyanakkor nem minden asszimiláció
jár együtt akkulturációval. A két fogalom közötti viszony csak látszólag hierarchikus,
valójában az asszimiláció különböző minősített eseteiben eltérő arányokban elegyedő és eltérő
mértékű adaptációs aspektusok és értelmezési perspektívák keveredéséről van szó. Mivel az
asszimiláció integráló értelméből következik, hogy minden olyan társadalmi, kulturális
változást magába foglal, ahol a domináns kultúrához való alkalmazkodás, idomulás, vagy
elfogadás ténye megfigyelhető, könnyen belátható, hogy az akkulturáció egyidejűleg szociális
és kulturális esemény, hisz a kultúra fogalmának kumulatív értelme nélkülözhetetlen előfeltételként
tart igényt arra a társadalomra, amely legitimálja, tartalommal telíti. Az asszimiláció
és akkulturáció fogalmával jelölt szociokulturális változások közötti kapcsolat interdependens,
ahol az értelmezés szempontjából az akkulturáció az asszimiláció egy kitüntetett
aspektusaként jellemezhető.
Az akkulturáció kitüntetett szerepének hangsúlyozása a „kulturális érintkezés következtében
kialakuló csere és akkomodációs helyzetek leírására”69 azonban szűkkeblű kísérlet, mert a
kultúra fogalmának olyan széles értelemben vett alkalmazását követeli meg, amely parttalan
univerzalizmusba fullad. Hisz mi is a társadalmi ember életvilágában végbemenő változás,
amely a kultúra fogalmának terrénumán kívül tematizálható? Ám még komolyabb értelmezési
problémának tűnik, hogy az akkulturáció fogalma képtelen a kultúrán belül végbemenő - tehát
nem „kultúraközi” - asszimilációs folyamatok leírására.
Az asszimilációs változás megjelölésére manapság alkalmazott másik közkeletű kifejezés az
adaptáció. Látni kell azonban, hogy az adaptáció, eredetileg a biológiai evolúció jellemzésére
alkalmazott fogalom volt, mely csak áttételes társadalomelméleti konnotációval rendelkezik.
Az adaptáció az élő szervezet fiziológiai és magatartás változásait írja le, melynek eredménye
a megnőtt túlélési valószínűség egy adott környezetben. Az evolúciós adaptáció generációról
generációra javuló és specializálódó illeszkedési, alkalmazkodási képességet biztosít. Ebben
az összefüggésben az adaptáció fogalma elválaszthatatlan az általános fejlődés koncepciójától.
68 uo.
69 Dictionary of Anthropology, 1.
28
Az asszimilációs változásnak ellenben nem szükségszerű jellemzője a fejlődés, pontosabban a
fejlődés, mint normatív, vagy regulatív esemény. Az asszimiláció és az adaptáció között
leírható egy másik lényeges különbség is.
Az asszimiláció az idegen szokás, érték stb. befogadása és saját bensővé lényegítése ugyanis
társadalomtudományi értelemben nem azonos az idegen norma mechanikus átvételével, mint
adaptációs stratégiával. Az asszimiláció és adaptáció megkülönböztetése nem formális
különbségtétel, hanem annak rögzítése, hogy a szociokulturális életvilág változásainak
leírására szolgáló terminológia a folyamat más és más szintjeinek jellemzésére alkalmas. Az
asszimiláció fogalma számára fenntartott jelentéstöbblet azt fejezi ki, hogy az adaptációval
szemben az asszimiláció végső soron organikus átvétel, vagyis az újonnan elsajátított ismeret
nem csupán strukturális változásokat eredményez, hanem mindig mélyreható tartalmi
következményekkel jár. Ettől eltekintve az adaptációs stratégia alkalmas terminus lehet az
asszimiláció folyamatában megfigyelhető tendenciaszerű változások jellemzésére, leírására.
A rivalizáló fogalmak kavalkádjából érdemes még kiemelni az akkomodáció kategóriáját. Az
akkomodáció jelentéstartalmát talán legjobban az alkalmazkodás, igazodás, hozzáilleszkedés
kifejezésekkel írhatjuk körül. Az akkomodáció ugyanakkor a szociokulturális változásnak
csak az integráló mozzanatát jelöli, ellentétben az asszimilációval, amely a hozzáilleszkedés
következtében beálló szükségszerű differenciálódásra, elkülönbözésre is határozottan utal.
Ugyanakkor az akkomodáció alkalmas terminus az asszimiláció integráló aspektusainak
szemléltetésére.
Az asszimiláció fogalmához köthető terminológiai zűrzavar másik forráscsoportja tudománytörténeti
értelemben az amerikai szociológia és antropológia asszimilációs elméleteinek szinte
követhetetlen sokszínűségéből, eltérő, sokszor ellentmondó elképzeléseiből eredeztethető. A
nativizmus, a melting pot, vagy a kulturális pluralizmus szerzői közötti koncepcionális
különbséget csak tetézi, hogy a szerzők elméleteik megfogalmazását más és más perspektívából
igyekeztek megalapozni. Az európai társadalomelméleti hagyomány nem szentelt
hasonló intenzitású és módszeres kutatásokat az asszimiláció témakörének. Ugyanakkor látni
kell, hogy manapság, egyelőre főleg esettanulmányok szintjén ugyan, de az európai politikai
és gazdasági egységesülési törekvéseknek köszönhetően körvonalazódni látszik az asszimilációkutatás
- szükségszerűen elkövetkező - reneszánsza.
Az asszimiláció fogalmának az akkulturáció, az adaptáció valamint az akkomodáció
fogalmával megvalósított rövid összevetése lényegében kijelöli azt a szűkebb értelmezési
tartományt, ahol az alkalmazott társadalomtudományi kutatás az asszimiláció témájával
foglalkozhat. Ezek szerint az asszimilációs folyamat tágabb értelemben vett definíciójában
adott jelentéstöbbletet - ontológiai, episztemológia, teleológiai és etikai - az értelmezés elmélyítéséhez
alkalmas háttérismeretként tartjuk számon, de nem tekintjük az elemzés közvetlen
céljának. Az asszimiláció fogalmát társadalomtudományi értelemben fenntartjuk annak a
folyamatszerű változásnak a leírására, mikor egy konkrét csoport vagy egyén etnikai,
kulturális, nyelvi, vagy vallási státusza, összefoglalva; a szociokulturális életvilág feltételrendszere
részlegesen, esetleg teljes mértékben, a természetesen adott külső környezet
megváltozásának következményeként módosul. Úgy tűnik, hogy az asszimiláció fogalmának
ebben a jelentés-összefüggésben való kimunkálása és alkalmazása előfeltételezi, hogy
elemzésünk számára a tágabb értelemben vett definíció kezeléséhez szükséges ismereteket is
igénybe vesszük koncentrálva arra, hogy elemzett fogalmunk jelentéshorizontját ne lazítsuk
fel, vagy tágítsuk ki túlságosan.
29
3. Az asszimiláció és identitásváltás küszöbén:
egy észak-erdélyi református magyar szórvány,
Domokos esete70
Domokos iránti fokozott érdeklődésünk 1996. nyarán kezdődött, mikor első alkalommal
töltöttünk hosszabb időt a községben. Egy szép nyári napon helyi vezetőnkkel a Ciblesen
jártunk kirándulni, mikor hirtelen támadt nyári zápor órákra beszorított bennünket a csobánok
esőállójába, egy roppant egyszerű három oldalról nyitott tákolmány alá. A vihar dübörgése
szolgáltatta „zenei” hátterét annak az emlékezetes első beszélgetésnek, amely a domokosi,
illetve tágabb értelemben a Láposi-medence szórvány magyarságának asszimilációjára
irányuló kérdéseket, éppen a szituáció extrémitásának okán, drámai erővel vetette fel.
Vezetőnk, aki negyvenes éveinek közepén járó egyedülálló férfi volt, saját sorsán keresztül
tárta fel előttünk a nyelvromlás, az identitásvesztés és mentalitásváltás, olvasatában tragikus
folyamatát. Számára a depraváció legfontosabb tünete - meglehetősen szentimentális érvként -
az volt, hogy a helyi közösségből kimúlt az éneklés szeretete. Erről egyébként később is igen
sokan és fájdalmasan beszéltek. De mi is vezetett ide, a még nem is oly régen virágzó falu
lassú felszámolódásához, önfelszámolásához? Jelen tanulmányban a kérdésre adható
lehetséges válaszok egyikét az asszimilációkutatás fogalmi keretei között kíséreljük megadni.
Domokos (Dămăcuşeni) a Ciblesről hegyről lefutó Szőcs és Lápos patak találkozásánál
található, alig két kilométerre a járásközponttól, Magyar-Lápostól. A község fekvésére
jellemző, hogy a Láposi-medence egyik legmélyebben fekvő települése, ezért a székelyföldi
medencékhez hasonlóan a klimatikus viszonyai meglehetősen szélsőségesek. A környéket a
Cibles 1840 m magas vulkáni kúpja uralja, mely légvonalban mindössze 20 km-re található
északkeleti irányban.
Domokost az oklevelek 1325-ben említik először Szőcsfő néven. Benépesedésére vonatkozóan
biztos források nem állnak rendelkezésre. Kádár József feltételezése szerint Domokos
lakói esetleg Kővár őrségéből rekrutálódtak. A katona népességtől származó lakosság
mítoszát mindenesetre csak tovább mélyítette a domokosiak helytállása az 1848-49-es
szabadságharcban. Kádár történeti kutatásaira hivatkozva 1890-ben publikált művében
„páratlan hazafiságú községnek”, a forradalom szilárd támaszának nevezte a falut.71
Domokos hagyományos gazdasági struktúrája az elmúlt évtizedekben lassú átalakuláson ment
keresztül. A faluban a növénytermesztésé a vezető szerep és - bár az állattenyésztés,
különösen a juhok tartása a II. világháború előtti évekhez képest visszaszorult - a komplett
háztáji gazdaságoknak a kvázi önellátásra törekvő családi gazdaságok egzisztenciális viszonyainak
szinten tartásában fontos szerep jut. A község szántói a környező patakvölgyekben
elhúzódó, gyenge termőképességű, rossz vízháztartású talajokból álló területeken találhatóak,
70 A tanulmány megíráshoz szükséges kutatómunkát a Research Support Scheme és az OTKA
T 026508. sz. kutatási program támogatta.
71 Kádár József, 1890: 104. Domokos melynek az időszakban kb. 800 lakosa lehetett, 124 katonát
állított ki önkéntes szerveződésű nemzetőrségébe.
30
melyek inkább a legeltetésnek, mintsem az intenzív növénytermesztésnek kedveznek.72
Ugyanakkor a környező, főleg a Ciblesalji falvakhoz képest Domokos területei még mindig
sokkal alkalmasabbak földművelésre, mint a magasabb térszín, ahol a talajminőség eleve
rosszabb, illetve az intenzív leöblítés a talajerő-utánpótlás hatékonyságát erősen csökkenti.
Ennek Domokos regionális gazdasági jelentősége szempontjából kiemelkedő fontossága volt,
mivel lehetővé tette, hogy a község és a Láposi-medence falvai között kialakult természetes
munkamegosztás eredményeként, specializálódásával meghatározó szerepre tegyen szert. A
környező településekkel folytatott intenzív kereskedelem biztosította, hogy a községben
termelt zöldséget, gyümölcsöt, finoman feldolgozott gyapjút, háziipari terméket relatíve
magas csereértéken értékesítsék. Domokos így meghatározó elemévé vált egy kifinomult,
szimbiotikus regionális gazdasági struktúrának.
A II. világháború után Domokos relatív és lokális gazdasági súlyának csökkenéséhez
hozzájárult a regionális infrastruktúra fejlődése, ami az elszigetelt területek szervezett ellátását
megkönnyítette, és aminek kialakítása szoros összefüggésben volt az ún. szocialista
területfejlesztéssel; a magyarláposi helyi ipar (varroda, ládagyár, tejgyár) fejlődése, ami
hozzájárult az adminisztratív funkció szerepének további erősödéséhez; az erzsébetbányai
érckitermelés kiemelt iparpolitikai fejlesztése; valamint az erdőipar általános fejlődése. A
hagyományos családi gazdaságokban keletkező munkaerő-felesleg foglalkoztatását egészen az
1990-es évekig biztosították a helyi ipari létesítmények, illetve a kollektív gazdaság.
Domokos rövid általános jellemzése semmi különöset, kiemelkedő figyelemre méltó
információt nem tartalmaz. Az identitás- és mentalitásváltás elemzése előtt tekintsük át
röviden Domokos és környezete etnodemográfiai jellemzőit.
Domokos a Láposi-medence egyetlen többségében magyarok lakta települése. Közvetlen
szomszédságában található községek (Rogoz, Alsószőcs, Láposdebrek, Rohi) mindegyike
román. A határos települések közül egyedül Magyarláposon található rohamosan asszimilálódó,
az 1992-es népszámlálás adatai szerint ~13% (1838 fő) magyar lakosság, amiből kb.
900 fő él a szűkebb értelemben vett Láposon. A Láposi-medence etnikai összetételében már a
19. század közepén kezdődött népszámlálások eredményei is a román népesség túlsúlyáról
tanúskodnak, és ez valószínűsíthetően a 14-15. század óta meghatározó jellemző. Ennek fő
oka az lehet, hogy a magyar népesség elsősorban néhány Kővár környéki falut - a Lápos folyó
áttörése és a Szamos völgye között, az egykor kiemelkedő fontosságú vár szolgáló-népességét
biztosítva -, valamint a Szamos Bethlentől északnyugatra fekvő Csicsó vára körüli
településeket lakta. Ez a vidék, bár nincs nagy távolságra a Láposi-medencétől, kedvezőbb
feltételeket nyújtott a földművelés és a kereskedelem számára, mint a montán zóna melyet,
ahogy Erdély-szerte, itt is román pásztorkodó népelemek uraltak.
Domokos tágabb értelemben vett környezetének etnikai összetételére jellemző változás
tendenciája az elmúlt évszázadban a folyamatos és fokozatos asszimiláció volt. Domokos
eredetileg, egészen a román közigazgatási határ-újraszervezésig először Belső-Szolnok, majd
Szolnok-Doboka vármegyéhez tartozott, végül a magyarláposi járás részeként Máramaros
megyéhez került. Domokos helyzetének értelmezése szempontjából fontos egy pillantást
vetnünk a mai Máramaros megye etnikai összetételét bemutató táblázatra. (1. táblázat)
72 Már Báthori Kristóf és Báthori Zsigmond is felismerte ezt, és Domokost mentesítették a harmincad
fizetése alól: „szűk és terméketlen terület”.
31
1. táblázat
Máramaros megye etnikai arányainak alakulása a XX. században
(Az 1968 utáni megye területére számítva)
román magyar ukrán/ruszin
1900 176004 51229 13228
1910 189886 62174 14820
1920 200021 31173 -
1930 220513 34814 17800
1941 224463 67357 19084
1956 284790 51300 24730
1966 339361 55609 28694
1977 394500 57897 32500
1992 436281 54788 36829
A román népesség fokozatos és egyre intenzívebb etnikai dominanciáját figyelhetjük meg. 1900-
ban a lakosság kb. 66%, míg 1992-ben már a megye népességének 85% volt román nemzetiségű.
Ezzel szemben a magyar népesség aránya a megye teljes lakosságában az 1900-ban mért 19%-
ról 1992-re 10%-ra csökkent. A magyar népesség számarányának változásában két jellemző
időszak adatait érdemes megfigyelni. Az I. világháború után a magyarok aránya az elköltözések,
illetve az ingadozó magyarság vállalt etnikai hovatartozásának tömeges megváltozása
miatt felére csökkent, majd a második bécsi döntés után a magyar adminisztráció újraszerveződésével
gyakorlatilag az 1930-as adatokhoz képest a magyar népesség megduplázódása
ment végbe. A II. világháborút követően a természetes növekedés aránya elmaradt a román,
sőt az ukrán népesség növekedése mögött is. 1992-ben gyakorlatilag ugyanannyi magyar élt
Máramarosban, mint a századfordulón, vagyis a stagnálás azt jelenti, hogy a magyar lakosság
teljes természetes szaporulata részben asszimilálódott, részben elvándorolt.
Az asszimilációs tendencia vizsgálata a Láposi-medence településeinek etnikai arányaiban
bekövetkezett változásokra vonatkozóan nagyon hasonló sajátosságokat mutat. Az alábbi
táblázat a négy legfontosabb részben magyarok által is lakott település adatait hasonlítja
össze: Magyarlápos, Erzsébetbánya, Oláhlápos és Domokos. (2. táblázat)
2. táblázat
A Láposi-medence magyar és román népességének változása 1850-1992 között
Erzsébetbánya Magyarlápos Oláhlápos Domokos
m r m r m r M r
1850 435 n 529 1053 280 81 1692 604 8
1880 784 a 530 1086 398 400 2044 716 45
1890 710 476 1443 437 427 2256 760 54
1900 809 404 1493 542 249 2502 725 59
1910 1050 220 2120 403 236 2513 759 53
1930 674 371 866+
577 (j)
823 82 2839 729 42
1941 1251 108 1517 590 171 2879 777 +
105 j
20
32
1956 * 1271 n 1512 1960 9617 49 3271
1966* 1364 n 2407 1878 10409 19 3469
1977* 1355 n 1967 1904 11165 12 3907
1992* 1202 1883 1838 12278 24 3851 kb. 90073 80
* comuna és oraş szinten megadott adatok; j jiddis anyanyelvűek
Erzsébetbánya és (Kohóvölgy) lakossága a helyi ércbányászathoz és kohászathoz kapcsolódóan
betelepült vagy inkább betelepített népesség. A magyart anyanyelvükként beszélők
túlnyomórészt római katolikus vallásúak és e téren, valamint etnikai származásukat tekintve
sem hozhatóak kapcsolatba Domokos és Magyarlápos magyar lakosságával. A fokozatosan
kialakuló bányaipari komplexum kiszolgálásához szükséges szakképzett munkaerő felvidéki
cipszerekből, és kisebb részt szlovákokból rekrutálódott. A rendelkezésre álló adatokból
kihámozható tendenciák az erzsébetbányai etnikai viszonyok alakulásának utolsó másfél
évszázadát pontosan tükrözik.
A folyamatban ismét figyelemre méltó az 1910-es, az 1930-as, majd 1941-es népszámlálási
adatok összehasonlítása: az ingadozó „magyarok”, valamint a migráció jelensége. Ugyancsak
fontos összehasonlítási szempont az 1956-os és az 1966-os esztendő, amikor a bányászat és az
erőltetett iparosítás következményeként a román anyanyelvűek lélekszáma hirtelen megnőtt,
ami az 1930 és 1966 közötti évek viszonylatában a népesség megötszöröződését jelentette. A
tendenciát az is csak elhanyagolható mértékben árnyalja, hogy az 1966-os népszámlálás adatai
már comunara vonatkoznak, mivel Erzsébetbányához közigazgatásilag csak Kohóvölgy
tartozik, ahol hasonló folyamatok és etnikai arányok jellemzőek.74
Magyarlápos asszimilációs viszonyainak elemzése a magyar anyanyelvű népesség eltérő
rekrutációja ellenére is sok hasonlóságot mutat Erzsébetbányával. Míg a járásközpontban az
etnikai arányok 1850-ben 1:4, addig 1941-ben 1:2,5; ugyanakkor 1992-ben a román lakosság
lélekszáma többszöröse a magyarnak. Az arányok változási folyamatainak értelmezésénél
figyelembe kell venni, hogy 1944-ben Magyarlápos zsidó lakosságát (kb. 700 fő) elhurcolták,
mivel az izraeliták többsége (kb. 400 fő) a népszámláláskor magát magyarnak vallotta. Ismét
figyelembe kell venni, hogy a comunakra számított adatokban megjelennek a Magyarlápos
közvetlen környezetében található, már a XIX. század közepén is többségében románok által
lakott települések (Rohi, Rogoz, Kisdebrecen, Lápospataka, Láposhidegkút és Borkút) adatai.
Ettől eltekintve az asszimiláció látványos.
A kérdés az, hogy a tendenciák ismeretében mi volt az oka, hogy a Láposi-medencében
Domokos egészen a legutóbbi évekig a lakosság 90%-ban megmaradt református magyar
nyelvszigetként (észak-mezőségi nyelvjárás)?75 A statisztikai adatok elemzéséből kitűnik,
hogy a község lélekszáma nagyságrendileg nem változott; az 1850-es 612 fő, az 1900-as 784
lélek és ma kb. 900-950 fő. Feltűnő, hogy az etnikai viszonyok ingadozása ugyancsak
minimális a kutatás részeként felvett cenzus (1998. július) eredményei nem különböznek
73 Az 1992-es népszámlálási adatok Domokosra vonatkozó hivatalos adatai a már akkoriban is igen
gyakori, elsősorban magyarországi illegális munkavállalás miatt nem megbízhatók.
74 A pontosság kedvéért meg kell jegyezni, hogy Poiana Botizii (Farkasfalva) kis lélekszámú,
eredendően román telep közigazgatásilag ugyancsak Erzsébetbányához tartozik, de ez az etnikai
arányok változásainak tendenciáján mit sem változtat.
75 A mai adatok hozzávetőleges és nem statisztikai pontosságú megadásának oka, hogy az 1992-es
népszámlálás számunkra hozzáférhető számai ömlesztve jelennek meg.
33
radikálisan az 1941-es etnikai arányoktól. Ezek szerint Domokoson a lakosság kb. 10% vallja
magát ortodox vallásúnak és ily módon román származásúnak.76
Ezek után vegyük szemügyre, hogy valójában mit is leplez ez a kifejezetten stabilnak tűnő
állapot. Vizsgáljuk meg az asszimilációs folyamat jellemző indikátorát, az identitás változását
Domokoson!
A község speciális helyzetéből következik, hogy az itt élők identitásának jellemzése összetett
feladat. Az identitásfaktorok meghatározását és ezek leírását részben a felvett kérdőívek
adatai, de elsősorban az interjúk szövegeinek elemzése alapján végeztük el. A domokosi
magyarok identitása heterogén, többszörösen összetett identitás, melyet meghatározó
motívumai szerint, a lokális identitás, az etnikai identitás és a nyelvi identitás fogalmi keretei
között elemezhetünk. A forrásadatok elemzése azt mutatja, hogy a három faktor jelentősége
generációnként és nemenként egyaránt változhat. Sőt, fontos eltéréseket lehet kimutatni egyes
személyek identitás-jegyei között annak függvényében, hogy az egyéniség identitása
mennyiben reflektált attitűd, tudatos pozíció, avagy mennyiben spontán tükrözése a szociokulturális
tradíciónak. Jelen elemzésben csak néhány fontosabb összefüggés vázolására
teszünk kísérletet.
A domokosiak lokális identitását elsősorban a földhöz, a földtulajdonhoz való viszonyukkal
jellemezhetjük. Az értékkonzervatív hagyományoknak megfelelően a társadalmi hierarchiában
elfoglalt hely és a birtokolt, valamint a megművelt földterület nagysága között szoros
kapcsolat van. A birtokolt föld minősége, fekvése, a rendelkezésre álló családi munkaerő, a
bérmunka igénybevételének képessége azok a presztízstényezők, melyek meghatározzák egy
személy pozícióját és lehetőségeit a közösségben. A megkérdezett idősebbek „spontán
fiziokraták”. Ez azt jelenti, hogy számukra kizárólag a földművelés értékteremtő gazdasági
tevékenység. Mivel a rendelkezésre álló földterület nagysága korlátozott volt, ezért a
társadalmi státusz kötött; a domokosi társadalom eredetileg kaszt-szerűen merev volt.
A modernizációs folyamatok hatására a fiatalabb generációk viszonya a földhöz alapvetően
megváltozott. A szocialista tervgazdálkodás jegyében létesített üzemek, bányák, magyarláposi
közhivatalok a kollektivizálás után a korlátozott földtulajdon következtében felszabaduló és
nem a mezőgazdaságban maradó munkaerőt minden nehézség nélkül foglalkoztatták. Az
állami munkát vállalók számára a mezőgazdasági munka a háztáji kiegészítő tevékenységet
jelentette. Az 1989-es fordulat után a veszteséges üzemek összeomlásával a munkanélküliség
a domokosiak egy részét újra a gazdálkodásba kényszerítette. Mozgótőke híján egyetlen
alternatívaként a magyarországi munkavállalás kínálkozott, amivel főként a fiatalabbak éltek.
A különböző forrásokból adoptált normák, értékek egyetlen közös vonása, hogy Domokos
társadalmát alapvetően megosztották, a földhöz, mint hagyományos identitás-konstitúciós
alaptényezőhöz való viszony megváltozott: a lokális identitás egymásnak ellentmondó típusai
életstratégiák formájában különültek el egymástól. Az idősebb, még földműveléssel
foglalkozó generációk számára a földtulajdon piaci és eszmei értéke miatt egyaránt a
legfontosabb értéktényező, az egzisztenciális biztonság garanciája. A munkájukat elveszített
kényszergazdálkodók számára a földtulajdon piaci értéke, mint az egyetlen megélhetési forrás
tételeződik. Számukra a földtulajdonnak nincsen presztízsértéke, viszonyuk gyakorlatias,
76 Megfigyeléseink szerint Domokoson a vallási és etnikai identitás merev egybeesést mutat. Az
ortodoxok magukat mindig románnak, míg a reformátusok mindig magyarnak vallják. A vegyes
házasságok esetében gyakran előforduló kikeresztelkedéssel az etnikai identitás is megváltozik,
ellenben - például Domokosra beházasodott ortodox román asszony esetében - a nyelvhasználat
változása nem eredményez törvényszerűen etnikai identitásváltást.
34
ugyanakkor a mezőgazdasági munka kényszerét korábbi tevékenységükhöz képest deklasszálódásként
élik meg. A munkával rendelkező domokosiak, valamint a Magyarországon munkát
vállalók számára a földtulajdon presztízsértéke és piaci értéke egyaránt megszűnt. Számukra a
föld a kevéssé kifizetődő robot szimbóluma. A földtulajdon kérdése, az ennek a bázisán
szerveződött sensus communis többé, de facto nem az egységes domokosi lokális identitás
forrása, hanem magának az identitásnak egyik alapját jelentő földtulajdon felszámolásának
oka. Mit is jelent mindez?
Mivel a környező román falvakban manapság fizetőképes kereslet alakult ki a domokosi
birtokok iránt, ezért a társadalmi felemelkedésben reménykedő eltelepülő fiatalok és a
Magyarországra vándorló családok a feleslegessé váló családi örökségen szívfájdalom nélkül
adnak túl. Ami az idősebbek elbeszélése alapján még tíz esztendővel ezelőtt is elképzelhetetlen
volt, az napjainkban erősödő tendencia. Sőt a munkából kiöregedő idősebbek, akik
földjüket már nem képesek művelni, viszont a családjuk fiatalabb generációi már végleg
eltelepültek Domokosról, maguk is szívesen adják el román gazdáknak földjeiket. A föld
parlagon hagyása presztízsveszteség, amit az újabban meggyökeresedő „szokás” szerint azzal
ellensúlyoznak, hogy még az esetleges kínálkozó domokosi vevő esetében is a szomszédos
román községekből érkező vásárlót részesítik előnyben. A látszólag irracionális döntés mögött
világos logika húzódik. Ha a család már nem képes művelni földjét, akkor annak eladásával
legalább más konkurens domokosi családok birtokát, és ezzel társadalmi presztízsét nem
akarják növelni. A domokosiak földtulajdona a rogozi és alsószőcsi földvásárlások miatt az
utóbbi öt-hat esztendőben folyamatosan csökken. A földtulajdonhoz való viszony megváltozásával,
a társadalmi kohézió garanciáját jelentő folyamatosság megszűnésével, és a kvázi modernizáció
következményeként kialakuló leplezett törésvonalak mentén húzódó generációs érdekellentét
konfliktussá fejlődésével a lokális identitás fragmentációja visszafordíthatatlanná vált.
A domokosi magyarság etnikai identitását alapvetően befolyásolta a tény, hogy a község
lakosai túlnyomórészt református vallásúak. A községben a lassan beszivárgó ortodox
románok mellett gyakorlatilag más felekezet hívei nem találhatóak meg - a szekták
tevékenysége (ellentétben például a mezőségi magyar szórványokkal, vagy a környező román
településekkel), még kevéssé jelentős.
Ugyanakkor a pasztoráció relatív gyengeségét mutatja, hogy Domokos unikális helyzete
ellenére 1996 óta három tiszteletes fordult meg a községben. Ez nyilvánvalóan kapcsolatba
hozható azzal, hogy a szórványban szolgálatot teljesítő fiatal lelkészek számára egy Domokos
adottságú hely száműzetés és semmiképpen sem perspektivikus pozíció. Nehéz megítélni,
hogy a szélsőséges fluktuációhoz mennyiben járul hozzá az a tény, hogy az istentiszteleteket
látogatók lélekszáma fokozatosan csökken, illetve, hogy a református egyház befolyása
általában, különösen az ifjabb generációk körében általános tekintélyvesztéshez vezetett. Még
csak a megfigyelés szintjén sikerült azonosítani olyan, a népi vallásosság, elsősorban román
hatásra egyre intenzívebbé váló megnyilvánulásait, mint a boszorkányság intézménye. Meglepő,
de jelenleg Domokoson három „praktizáló” boszorkány található, akik a község mindennapi
életére, úgy tűnik, újra egyre komolyabb befolyást gyakorolnak.77 (Ennek elemzése
további kutatásokat igényel.)
77 A „boszorkányság” részletes elemzése további kutatásokat igényel. Eddigi megfigyeléseink arra
engednek következtetni, hogy a jelenség nem vezethető vissza kizárólag a rendszerváltást követő
általános egzisztenciális elbizonytalanodásra. A metafizikai természetű csodavárás és az ehhez
köthető pszeudo-vallásos rituális szolgáltatás iránti társadalmi igény a domokosi mentalitásból
levezethető évszázados tradíció.
35
Összegezve: valláshoz való tradicionális viszony megváltozása három szempont alapján
jellemezhető; a szekularizáció, ami mint általános kortünet a domokosi társadalom egészét
áthatja; ennek következménye a református egyház fokozott tekintélyvesztése; és harmadsorban
részben ebből következik, hogy az ortodoxiához szervesen kapcsolódó népi
vallásosság bizonyos intézményei iránti igény az elégtelen pasztoráció miatt felerősödik.
Az idősebb Domokosiak magukat mélyen vallásos, református magyar emberként határozzák
meg. A nemzet mitológiájának pontos ismerői, szószólói és hívei. Az identifikáció
szempontjából ezek a kategóriák a fiatalabb generációk számára csak részben, vagy egyáltalán
nem érvényesek. A modern életvilág kereteinek megszervezésével a többségi román
környezetben az etnikai identitás tudatos vállalása, vagy esetleges hangsúlyozása olyan
hátrány, amit kevesen tesznek meg. A jelenséget számos fiatal domokosi életpályával
bizonyíthatjuk. Ezek közül is kiemelkedik annak a fiatalembernek a története, aki 1996-ban a
Ciblesen és közvetlen környékén tervezett domokosi központú ökoturisztikai vállalkozás
szellemi atyjaként tűnt fel. 1998-tól először a környéken, majd Bukarestben a sikeres és
önmenedzselő „pozitív” életszemlélet apostolaként, Amway ügynökként dolgozik. Az etnikai
identitás leértékelődése tehát a Láposi-medencében elsősorban nem a befogadó, a többségi
kultúra averziói miatt megy végbe, hanem sokkal inkább annak következtében, hogy a
modernizációs diskurzusok értékplurális kategóriái között az ethnos kevéssé szalonképes
összefüggés.
Az etnikai identitás alakulásában megfigyelhető legújabb tendenciák árnyalják a statisztikai
adatokból kirajzolódó képet. A domokosiak etnikai identitását jellemző magatartást intenzív
szeparáció, korlátozott szegregáció és ideális integráció egyidejűleg jellemzi. De mit is jelent
mindez?
Igyekezetük, hogy sorsukból következően, éppen a Láposi-medencében kellett óvni etnikai
identitásukat, szükségszerűen vezetett a tudatos szeparációhoz. Ezt mind a mai napig a
kulturális fölény mítoszában a domokosiak többsége számon tartja emlékezetében.78 A
megkérdezett domokosi interjúalanyok általános véleménye szerint mindig igyekeztek magukat
elhatárolni a környező román falvak népességétől. Még az endogámia fokozott veszélye
ellenére is a közelmúltig kifejezetten intoleránsak voltak a vegyesházasságokkal szemben. A
szociális kapcsolatok a két etnikum között ugyancsak generációs körben, vagyis a saját
életstratégia függvényében alakultak. Míg az idősebbek elsősorban tárgyilagos gazdasági
kapcsolatot ápoltak a környező falvak lakosságával, addig a fiatalabbak az életvitel és az
életelvek konvergenciájából következően már barátságokat, a személyesség mélyebb szintű
kapcsolatait tartják fenn.
A szeparáció gyengülésének több jelét is megfigyelhetjük. A románok betelepülését akadályozó
konszenzus gyakorlati kontroll-funkciója megszűnt, ezért román családok már nemcsak
házasság, vagy rokoni kapcsolatok útján, hanem az üres házakba települve is megjelennek.
Egy másik, éppen idősebb domokosiak által panaszolt történet, mikor helyi fiatalok a
kocsmában a magyar-román futballmérkőzésen Romániának szurkolnak. Ennek a magatartásnak
az oka azonban egyáltalán nem a magyar csapattal szembeni ellenszenv, hanem
sokkal inkább az általuk ismert ideállal való azonosulás (sikeres román futball) élményében
78 Ahogy azt Gunda Béla is megemlíti 1941-es erdélyi gyűjtőútjának adatai között, a románok a
Láposi-medencében a magyaroktól tanulták a magasabb színvonalú földművelő technológiát. Gunda
szerint ezt az bizonyítja, hogy az olyan alapvető mezőgazdasági eszközök, mint például az eke
alkotórészeit a román parasztok magyar kölcsönkifejezésekkel nevezik meg.
36
fedezhető fel. Ebben nem a közösségi, hanem a modernizáció következtében kizárólagos
normává vált individuális perspektivizmus jut érvényre.
A szegregáció az eltérő nyelvhasználat és vallás ellenére a domokosiakkal szemben korlátozott.
A felvett interjúk elemzése azt mutatja, hogy a románok talán a magyarok (számukból
következő egyre kisebb gazdasági és kulturális súlya miatt) nem, vagy csak korlátozottan és
csak ritkán élnek extrém formában a kirekesztéssel. Román perspektívából a magyar etnikum
jelenléte tét nélkülivé válik 1989. után.79 A szegregció gyengülését elősegíti az, hogy a
láposvidéki magyarok etnikai identitásukat az előzőekben elemzett okok miatt egyre
hangsúlytalanabbul vállalják.
Ebből következik, hogy a domokosi magyarok integrációja a mindennapi együttélés elveinek
szükségszerű adaptációját követeli; saját életvilágukra vonatkozóan ez a többség normáinak,
értékeinek fokozatos és reflektálatlan átvételeként valósul meg. Míg az idősebbek számára a
két életvilág még határozottan elválik, addig a fiatalabb generációk számára a határvonalakat
legitimáló megkülönböztetés intellektuális alapjai elmosódnak; az elfogadás önkéntes,
elveszik belőle a kényszer élményének korábban még meghatározó motívuma. A fiatalabb
magyar generációk a többségi/befogadó csoport saját elvárasait, mint önmagukra alkalmazható
szabályt adoptálják.
Összegzésképpen kijelenthető, hogy az alapvetés, mely szerint „aki asszimilál, egyúttal
konfliktusokat is életrehív vele, kudarcokat is vállal”80 - a láposi románság és magyarság
(különösen a domokosi magyarság) relációjában egyre kevésbé érvényes szabály. Az asszimiláció
már nem szenvedéstörténet - sokkal inkább vállalt életstratégia, pozitív attitűd. Valószínűleg
itt jelölhető meg az a lélektani küszöb, ahonnan az asszimilációs folyamat
exponenciálisan fel fog gyorsulni.
Ez a folyamat talán legvilágosabban a nyelvi identitás esetében látható. A klasszikus és
sokszor jellemzett folyamat ellenére is meglepő, de az idősebb domokosi asszonyok között
nagy számban vannak, akik alig tudnak románul. Ennek nyilvánvaló oka, hogy nem volt
szükség az intenzív érintkezésre, a találkozások száma korlátozott volt. Manapság a nyelvi
asszimiláció jelei egyre látványosabb formában figyelhetőek meg. Az aktív szókészlet
beszűkülése, a romános grammatikai szerkezetek alkalmazása is olyan jel, amit az idéz elő,
hogy a románt a mindennapi érintkezésben már nagyobb gyakorisággal használják, mint a
magyart. A vegyes házasságokban a román az általánosan preferált nyelv függetlenül attól,
hogy melyik fél magyar. Ugyancsak hozzájárul az általános nyelvi romláshoz az egykor
modellként hivatkozott nyolc osztályos iskola kilátástalan helyzete. Az iskolaépületet holland
segítséggel 1995-ben újították fel, de a gyors amortizáció következtében tönkrement eszközök
pótlására a források hiánya miatt semmi remény sincs. Manapság a születésszám csökkenése
okán nemcsak az alacsony számú iskoláskorú, de ebből következően az alacsony költségvetési
normatíva is hozzájárul a tanárok fluktuációjához, ami az oktatómunka minőségének rovására
megy.
A lokális, az etnikai és a nyelvi identitás hipotetikus szétválasztása az értelmezést segítő
módszertani fogás. A domokosi identitás elemzésekor mindhárom szegmensben egyidejűleg
beálló változások egyetlen aspektusban végrehajtott összevonását kell megvalósítani.
79 1989. után egyetlen komolyabb, de elszigetelt etnikai atrocitásról van tudomásunk, mikor egy
debreceni néptánc-együttes fellépése után megrongált autóbusz menekül el Oláhláposról.
80 A kérdéssel kapcsolatban lásd A.Gergely András 1990: 67-82.
37
Ennek fogalmi kereteit az idegenné válás, az idegenség univerzális élménye jelöli ki. Összefoglalva.
ez azt jelenti, hogy az identikus értékválság, pontosabban értékcsere oka Domokoson
az, hogy az individuum idegenné lesz saját kultúrájában. Személyes céljai és önmegvalósításának
programja egyre kevésbé konveniálnak a falubeli sorstársakéval. A közös orientációs
pontok elveszítik szerepüket, helyüket pedig már nem a helyi társadalmi konszenzus alapján
meghatározott értékek veszik át. Érdekes, hogy a legtöbb domokosi, az elmúlt életvilág
eltűnését veszteségként éli meg. A hagyományos műveltség iránti romantikus vágyakozás
azonban csak az emlékek megidézésére, és semmiképpen sem rekonstruálására kínál pozitív
lélektani közeget. Domokoson idegenné válni - mint bárhol máshol, ahol olyan emberek
élnek, akik valaha „közösséget” alkottak, és ezt a tapasztalatot emlékezetükben őrzik - annyit
jelent, mint elveszíteni a lehetőségét annak, hogy valaki a másikban magára ismerjen.
38
4. A ‘bolond Balla’ János portréja81
Szubjektív prológ
1998. júliusának egy igen meleg délelőttjén a Lápos82 áttörés festői szurdokvölgyébe tettünk
kirándulást. Vezetőnk Balla János, aki miatt a meredek partfal oldalára felkapaszkodó
kanyargós ösvényen eltökélten haladtunk a számunkra még ismeretlen célpont felé, egyetlen
pillanatra sem állt meg. Alattunk vagy nyolcvan-száz méterrel az ezüstösen csillogó folyóban,
közvetlen a szurdokkapu előtt, a vízben bivalycsorda fürdött. Talán jó félórás gyaloglás után
az ösvény, egy a folyópartra aláereszkedő elágazását követve az egyre szűkülő partfalak
közötti sziklás mederágy-peremén megpihentünk. A szem elé táruló festői kilátáshoz kalauzunk
precíz természetföldrajzi magyarázatot fűzött. Világos értelmezésben kapcsolta össze a
táj geomorfológiai sajátosságaiból levezethető látványt, a Lápos valamint a Szamos közötti
vízrajzi és geológiai kapcsolatot, és a természet vak játékából született fantasztikus sziklaformák
képét. Mondandója befejeztével a kilátópontunktól kissé feljebb található folyókanyarulatban
képződött homokpadhoz sétáltunk. Itt vezetőnk - láthatóan a pillanat hatása
alatt - témát váltott, és könyvekről, érzésekről, saját verseiről, olvasmányélményeiről kezdett
beszélni. Csodálkozva hallgattuk szavait, mikor sorsának sajátos olvasatát a Nikomakhoszi
etika hatodik könyvének az okosságról és bölcsességről szóló fejtegetései alapján próbálta
megvilágítani.83 Nem egyszerűen az okozott meglepetést, hogy a görög bölcselet
klasszikusának komplikált kategóriatanát messziről jött hallgatósága számára egy világtól
elrekesztett folyószurdokban erős román akcentussal84 igyekezett interpretálni, hanem az, hogy
mondandóját finom mértékkel - σωφροσυνη − vonatkoztatta önmagára.85
81 Ezúton is szeretnék köszönetet mondani Gulyás Gyulának, akivel 1997. tavasza óta számtalan
alkalommal éltük meg közösen, majd beszéltük át a Szász Jánossal Máramarosban eltöltött napok
élményeit. A tanulmány az OTKA T026508 témaszámú kutatási program vizsgálati eredményeire
épül.
82 A Lápos a Szőcs és a Tőkés patakok összefolyásából Magyarlápos városnál kialakuló erősen hegyvidéki
jellegű kisebb folyó. Vízhozama évszakonként - tavaszi és őszi maximum, nyári minimum -
szélsőségesen váltakozik. Magyarlápostól először nyugat, majd északnyugati irányba folyik,
Nagybányától délre éri el a Szamost.
83 Arisztotelész: Nikomakhoszi etika, 1140b - 1142b „Az okos ember jellemző tulajdonságának azt
tartjuk, hogy jól meg tudja fontolni mindazt, ami neki jó és hasznos; éspedig nemcsak részlegesen,
pl. hogy mi felel meg egészségének, testi ereje fenntartásának, hanem általában véve, hogy mi válik
javára a jó élet szempontjából.” ... „Bölcsességet - az alkotó művészet terén - olyan embernek
tulajdonítunk, aki az alkotó művészet egyes ágaiban a legnagyobb tökéletességre viszi; ... Ebből
nyilvánvaló, hogy a bölcsesség a tudomány legtökéletesebb formája. A bölcsnek tehát nem csupán a
kiinduló elvekből folyó tényeket kell ismernie, hanem tudnia kell a legfőbb okok tekintetében is,
hogy mi az igazság.”
84 János bevallása szerint könnyebben fejezi ki magát románul, mint magyarul, viszont magyar
szókincse árnyaltabb és választékosabb.
85 Arisztotelész szerint a mértékletesség - σωφροσυνη (szófroszüné) - az okossággal szükségszerűen
együtt járó erény, amit azért neveznek így, mert ‘megmenti’ az okosságot - szózusza tén fronészin.
39
De kicsoda ‘Balla’ János? A most 52 esztendős férfival először 1997 tavaszán, találkoztunk
Domokoson.86 A Magyarlápos87 mellett található, nem egészen ezer lelkes református magyar
szórványfaluban éppen ekkor kezdtünk (elképzeléseink szerint több évre tervezett) terepmunkát.
Kezdetben egyetlen kapcsolatunkat a kistelepülés iskolájának - a Láposi-medence
egyetlen magyar tannyelvű általános iskolája - igazgatónője, Jónás Mária jelentette. A magyar
szórvány-település iránti érdeklődésünket létének ténye keltette fel, mert magyarázatra szorul,
hogy a történeti, társadalomfejlődési és kulturális jellemzők milyen szerencsés együttjátéka
tette lehetővé, hogy Domokos a szinte teljesen román környezet ellenére megőrizte magyar
etnikai jellegét. Jónás Mária a domokosi asszimilációs folyamatok, helytörténeti és etnográfiai
sajátosságok szakavatott ismerőjeként említette meg Szász Jánost. Jelezte, hogy tapasztalata
szerint János zárkózott, magányos férfi, akit a közvélemény kevéssé konform, gyakran
normasértő magatartása miatt megbélyegez, sőt szokásai, értékrendje miatt csak ‘bolond
Balla’ Jánosnak nevez. Az igazgatónő jellemzése pontos volt és János a kutatás szempontjából
valóban elsőrendű adatközlővé vált. Sőt, az évek során formálódó kapcsolat lassanként -
mondhatni - barátsággá fejlődött.
Gyermekkor
János története, más domokosi sorsokkal összehasonlítva, egészen különleges életpálya. 1952-
ben született Balla Mária és Szász János elsőszülött fiaként. János korai gyermekéveire
vonatkozó visszaemlékezései, valamint a rokonok és a falubeliek elbeszélése alapján egy
kevéssé bensőséges, inkább zaklatott család képe rajzolódik ki.88 A diszharmónia, a mindennapos
konfliktusok oka több motívum negatív kölcsönhatásának eredője. Talán a legmeghatározóbb,
hogy a Szász családot a domokosi félfeudális társadalmi közgondolkodás és
értékrend normái szerint nincstelennek tekintették, mivel nem rendelkeztek földvagyonnal.
Ezt csak fokozta, hogy János apja nem volt született domokosi, vagyis mind a mai napig féligmeddig
idegenként kezelik. Idegenségének státusza azonban nem merül ki csupán a
‘jövevény’, a ‘jöttment’ pejoratív, leértékelő minősítésben. János apja és anyja marginális
egzisztenciális és társadalmi helyzetüket a domokosi életmóddal szemben megfogalmazott
nyílt kritikával, a lokális társadalom kényszerpályáival szemben megvalósított kitörési
kísérletekben igyekeztek megváltoztatni. Az 50-es évek végén először Balla Mária, majd id.
Szász János is Szebenbe költöztek, míg Jánost anyai nagyanyja nevelte Domokoson. A
86 Domokos (Dâmâcuşeni) - Magyarlápostól két kilométerre keleti irányba található, alig ezer lelkes
református magyar nyelvsziget.
87 Magyarlápos (Târgu Lapus) a Láposi-medence kereskedelmi és közigazgatási központja. 1992-es
népszámlálás adatai szerint comuna szinten a Magyarlápos és közvetlen környezetében található
települések (Domokos, Rohi, Rogoz, Kisdebrecen, Lápospataka, Láposhidegkút és Borkút). etnikai
megoszlása: 1838 magyar (ebből közel ezer domokosi) lakos mellett 12.278 román lakost vettek
nyilvántartásba.
88 ‘Erdőn innen, hegyen túl, / Legerősebb Mackó úr... Így kezdődik, (vagy végződik) gyermekkorom
egyik kedves kis versikéje. Ennyi maradt meg emlékezetemben. Hja, elég régen volt az gyerekkor...
de hagyjuk ezt! Ha nem is tudom a versecskét, de a gyerekkori plüssmackóm most is megvan. Zömök
testű, kerek fejű ez a mackó szép barnás szemeivel. Néha-néha a kezembe veszem, gyöngéden mint a
hímes tojást. Nyakába akasztva körmön font zsinegen valódi medve karom fityeg és ez a karom meg
nagyapámról maradt rám...’. A Szász Jánostól idézett szövegrészletek könyvének kéziratából
származnak. A szövegben a helyesírási és az értelemzavaró szórendi hibákat javítottuk.
40
szituációban rejlő, János személyiség-fejlődésének kereteit alkotó természetes ambivalencia
értelmezéséhez elengedhetetlen a domokosi identitás, valamint mentalitás fő jellemzőinek
vázlatos elemzése.
A község a kora újkortól kezdve bizonyíthatóan az északkeleti Kárpátok hegylábfelszínéhez
tartozó, elsősorban transzhumáló állattartást, valamint extenzív erdőgazdálkodást folyatató,
főleg román falvak, valamint a Láposi-medence északi peremvölgyeiben kialakult, soknemzetiségű,
elsősorban telepített bányaközségek - Kohóbánya, Erzsébetbánya - és ezek kiszolgáló
telepei - Gereblye, Farkasfalva - között kialakult lokális gazdasági szimbiózis szervezője és
centruma volt. Ennek elsődleges oka, hogy a 17. századtól főleg református magyarok lakta
Domokos rendelkezett a medence legjobb termőföldjeivel. Ez persze csak relatív gazdasági
előnyt jelentett, hisz a rossz víztartóképességű, erősen kilúgozott talaj, az egyébként is
kedvezőtlen klimatikus adottságok miatt - hosszú igen hideg tél és sokszor aszályos, forró
nyár - nem vethető össze a szomszédos Szamos-mente lehetőségeivel. A Domokosiak mezőgazdasága
nem tekinthető specializáltnak, mivel az önellátáson túl piacra legfeljebb az adott
év termésétől függő, esetlegesen megmaradó felesleget vitték. Az egyetlen kivételt az intenzív
kertgazdálkodás jelentette. A Domokosiak a megtermelt zöldséget, gyümölcsöt elsősorban a
magyarláposi piacon értékesítették, sokszor (mind a mai napig) csere formájában és nem
készpénzért.
Az elzártságnak köszönhető relatív gazdasági potenciált hatékonyan kihasználva a Domokosiak
a vallási és nyelvi alapokon konstituált etnikai identitást a közösség - alig ezer lelkes -
morális kohézióját garantáló normakészlet princípiumává emelték. Törekvésük - melynek
létjogosultságát közvetlen környezetükkel szemben tudatosan érvényre juttatott relatív
gazdasági fölény legitimálta -, paradox módon egyszerre szolgálta az integrációt és szegregációt.
Vagyis az egyre kifinomultabb, hatékonyabb alkalmazkodást, az elmúlt három évszázadban
egyre inkább román dominanciájúvá váló környezethez azért, hogy ily módon megőrizhessék
különállásukat. A domokosi identitást egzisztenciális és intellektuális értelemben
egyaránt fenyegető asszimilációs folyamattal szemben a közösség (tagjai számára megfogalmazott)
egyik legfontosabb elvárása az életmódhoz, a szokásokhoz, a nyelvhez és a valláshoz
kötődő másság tudatos vállalása. Annak ellenére, hogy a 20. század második felében a
fiatalabb generációk értékrendjének átalakulása az alapképletben hangsúlyeltolódást eredményezett,
a közösség tagjaival szemben megfogalmazott értékítéletének mind a mai napig
meghatározó összetevője, hogy ki mennyire képes megfelelni a domokosi identitás ideáltípusának,
amit a modern individuum paradigmájának szempontjából egyszerre tekinthetünk
autarch és autoritatív jelenségnek.
János gyermekkora Domokos 20. század történetének arra az időszakára tevődött, amikor a
természetes (mikroregionális) gazdasági és politikai viszonyok átalakulóban voltak. Ez azt
jelentette, hogy a II. világháború után Domokos relatív és lokális gazdasági súlya egyaránt
csökkent. A modernizált infrastruktúra fejlődése az elszigetelt területek szervezett ellátását
megkönnyítette. A kutatás eddigi részeredményei alapján úgy tűnik, hogy a hagyományos
életvilág erózióját előmozdító külső hatásoknak - szocialista modernizáció, kollektív
gazdálkodás, a nemzeti-etnikai identitás gyakorlatának tiltása a privát és a közösségi életben -
Domokos az 50-es és 60-as években sikeresen ellenállt. A kvázi sikeresség egyrészt köszönhető
annak, hogy a központi hatalom szempontjából Domokos jelentéktelen, elhanyagolható
tényező volt. Másrészt a domokosi kisebbség a többség által megkövetelt alkalmazkodásnak
kollektíven megfelelt, ugyanakkor tagjaival szemben sikeresen érvényesítette a közösségi
identitás értékrendjéből következő elvárások minimumát. A domokosiak ösztönösen
komponált életstratégiájának ambivalens jellege azt jelenti, hogy a külső megfigyelő - az
asszimiláló többség - számára az integrálódni vágyó, csekély ellenállást tanúsító közösség
41
képét mutatják, ellenben a közvélemény saját tagjaitól konok szigorúsággal megkövetelné a
hagyományos normák megtartását.
Szász János élettörténete szempontjából a domokosi szocio-kulturális környezet változási
mechanizmusainak ismerete fontos motívum. Szülei Szebenbe távozása után Jánost anyai
nagyszülei nevelték, ami esetében a hagyományos értékrend, a „Domokos mint végső
menedék” képzetét sugalmazó normák szerint megvalósult szocializációt jelentette. János
azonban, köszönhetően vadász nagyapjának, a hagyomány sensus communis értelemében vett
jelentéstartományát árnyaltabban és a domokosi gyakorlattól eltérően kissé elvont kontextusban
tudatosította. Ezek szerint a hivatásából következően mozgékony életmódot folytató
vadászt elkísérő gyermek, majd ifjú János a domokosi értékrend horizontjától független
jelenségek példáin keresztül szembesült a tradíció fogalmának komplex jelentéstartalmával. A
folyamatot talán egy János gyermekkori visszaemlékezéseiben leírt történet illusztrálja a
legjobban.
„Nagyapámmal kódorogtunk az erdőben - fején izzadtságpecsétes, napszítta néhai zöldszínű
kalap, vállán hosszú csövű kakasos damasz-puska -, mikor az ösvény mellől felvett egy ágat s
hátrafordulva súgta nekem: ‘Vegyél te is egyet!’. Odaérve egy ágkupachoz a tetejére helyezte
majd intett, hogy tegyem én is. Úgy cselekedtem, habár furdalta az oldalamat a kíváncsiság,
hogy mi is akar ez lenni, de nem kérdezősködtem.
Tarkóra tolta kalapját és pár szóban elmondta, hogy itt ezen a helyen meghalt egy ember
valamikor réges-régen, és a szokás azt kívánja, hogy minden elhaladó tegyen egy ágdarabot
sírjára.
‘Hogy könnyű legyen a föld neki’ - morogta mintegy kiegészítésképpen. Nem ide van ugyan
eltemetve, de ez a szokás és valahányszor arra járok, ne feledkezzem meg. Büszkeséggel
állíthatom, hogy nem is feledkeztem meg a ‘hóttember’ sírról.”
János tradíció-felfogása etnikai, vallási vagy nyelvi értelemben nem determinált; a hagyomány
olyan komplex ismerettartalom, melynek alkotóelemei önmagukban megálló autonóm
értékkomponensek.
János gyermekkorától kezdve gyűjtötte a helyi néprajzi emlékeket. A tárgyak Domokos
múltjának jeles emlékei; mázas cserepek, egy húr nélküli citera, bokrétás kalap, házilag
eszkábált varsa és még számtalan muzeális érték ma házi-gyűjteményének megbecsült
darabjai. Felfogásában a hagyomány több mint a múlt iránti - Nietzschével szólva - monumentális
tisztelet. A tradíció képesség, ami nem a múlt megőrzésének szolgálatába állított passzív
tudás, hanem az ember sokkal inkább cselekvő, aktív viszonya jelenéhez, saját jövője
érdekében. János elmélete az élő hagyományról az emlékezet ambivalenciájára épül. A
hagyomány emlékezés, egyben mindig felejtés. A hagyomány előállítása a múlt iránti
tiszteleten túl a jövőbe vetett hit - van jövő - bizonysága.
Az általános iskolát nem túl nagy lelkesedéssel, közepes eredménnyel végezte el. Az órák után
nagyszüleinek segédkezett a házimunkában, majd kevés szabadidejét csavargással töltötte.
Elbeszéléséből a gyermekkor iránt nem érezhető nosztalgia, csupán nagyapja miszticizált
emlékében tűnnek fel pozitív elemek. Az esztendő nagy részében szüleitől távol, mostohán élt
egy olyan világban, amely megvetette és marginalizálta azokat, akik képtelenek voltak
megfelelni a közösség által idealizált hagyományos család eszményének. János számára a
gyermekkor az idegenség és az otthonosság élménye közötti ellentmondásból eredő feszültség
elviseléséhez szükséges elemi tapasztalatok fő forrása.
42
Szeben
Az általános iskola elvégzése után Szász János szüleihez költözött Szebenbe, ahol a helyi
szakmunkásképző iskolában esztergályos tanuló lett. Visszaemlékezéseiben a dél-erdélyi szász
városban töltött évekhez köti intellektuális érdeklődésének kialakulását. Ebben a város
atmoszférája, adottságai mellett a legfontosabb szerepet a szebeni szász természetjáró társasággal
való ismeretség játszotta. János rendszeresen vett részt kirándulásokon a Fogarasi Havasokban,
a Retyezátban és a Vulcan-hegységben, de a Keleti-Kárpátokat is sikerült alaposan megismernie.
Véleménye szerint a szebeni szász közösség attitűdje, igényessége, teljesítményorientált
értékrendje és intellektuális érdeklődése gyakorolta a legnagyobb hatást személyiségfejlődésére.
Szeben a 60-as évek végén a koncepciótlan és erőltetett dél-erdélyi ipartelepítéseknek éppúgy
áldozatául esett, mint Brassó vagy Medgyes. A főleg Regátból betelepített munkaerő a város
lakosságának történetileg adott etnikai arányait radikálisan megbontotta.
Ezek szerint a tősgyökeres szászok, az elenyésző magyar kisebbség, valamint a város életébe a
17. századtól szervesen bekapcsolódó román polgárság számarányát tekintve kisebbségbe
került az újonnan betelepülő lakossággal szemben. Természetes reakció volt a tudatos
szegregáció, melynek egyik eleme a hagyományos szász egyesületi mozgalom jelentőségének
növekedése. János a halmozottan idegen környezetben, ahol a domokosi normák és szokások
a tájékozódáshoz nem nyújtottak számára segítséget, ezért kénytelen volt alkalmazkodni. A
szebeni viszonylatban kisebbségi szász közösséghez történő integráció tudatos választás volt.
Döntését megkönnyítette, hogy szülei keveset foglalkoztak sorsával. A szülei között megromlott
kapcsolat miatt édesapja visszatért Domokosra, míg édesanyja tiltott magzatelhajtás
miatt börtönbe került. Jellemző, hogy János Szeben kapcsán már egyáltalán nem beszél
családjáról. Édesanyjával szembeni elutasítása és a saját sors választásának kényszere
egyszerre tudatosodott benne. Esztergályos szakmunkás bizonyítványával a helyi traktorgyárban
helyezkedett el. Független életének már ebben a korai szakaszában jövedelmének
jelentős részét könyvekre költötte és ezzel lassan elkezdte megalapozni könyvtárát.
Domokos
János édesanyja hirtelen halála után követte apját és visszatelepült láposi szülőfalujába. A 70-
es évek második felétől még a gazdálkodással is megpróbálkozott, állítása szerint azért, hogy
pontosan megtapasztalja, miért nem enged a környezet kényszerének és lesz a hagyományos
paraszti életmód elkötelezettjévé. A Szász-család visszatelepülését és ‘újabb’ beilleszkedési
kísérletét a domokosi mindennapokba a közösség kritikusan és perspektívájából következő
könyörtelen következetességgel ítélte meg. ‘Lám-lám megvető büszkeséggel hagyott el
bennünket, és most mégis visszakényszerült. Mégiscsak a föld az élet!’ - beszélhették egymás
között az öreg domokosiak, akik meggyőződéses spontán fiziokraták.89 János és apja
megítélése valójában a szebeni intermezzo előtti időkhöz képest nem sokat változott. Újra
elfoglalták a szinte kasztszerű társadalmi hierarchiában a számukra kijelölt helyet.
89 A domokosiak lokális identitását elsősorban a földhöz, a földtulajdonhoz való viszonyukkal jellemezhetjük.
Az értékkonzervatív hagyományoknak megfelelően a társadalmi hierarchiában elfoglalt
hely és a birtokolt, valamint a megművelt földterület nagysága között szoros kapcsolat van. A
birtokolt föld minősége, fekvése, a rendelkezésre álló családi munkaerő, a bérmunka igénybevételének
képessége, olyan presztízstényezők, melyek meghatározzák egy személy pozícióját és
lehetőségeit a közösségben. Felfogásuk szerint kizárólag a földművelés értékteremtő gazdasági
tevékenység. Mivel a rendelkezésre álló földterület nagysága korlátozott volt, ezért a társadalmi
státusz kötött; a domokosi társadalom eredetileg kasztszerűen merev volt.
43
János a gazdálkodói tervek kudarca után az erdészetnél talált munkát, ami kellően szabad
életforma volt, és néha a szebeni évek illúzióját keltette. Hegyek, erdők, vadászatok, érdekes
emberek - erdészek, csavargók, geológusok, turisták - megadták a lehetőséget arra, hogy János
a domokosi hétköznapok horizontjától elszakadva kritikus távolságot teremtsen, majd
tudatosan megkomponálja személyes identitását.
1985-ben a helyi illetőségű Balla József90 valamint fia, Csaba faipari vállalkozásba kezdtek
Domokoson. Apró üzemet hoztak létre mely félkész fűrészáru gyártására rendezkedett be. A
Balla-család Jánost az üzem általános karbantartójaként, kvázi technikusként alkalmazta.
Munkaköre a szalagfűrészek, a gyaluk, a présgépek és minden egyéb technikai eszköz
működőképességének biztosítása. Ez a körülményekre tekintettel egyáltalán nem kis feladat.
Az üzem préselt falemezekből összetákolt kisebb-nagyobb terekből álló labirintus, ahol János
műhelye egy apró sufniba beállított öreg esztergapadból és néhány kézi szerszámból áll. János
helyzete ezzel gyökeresen megváltozott. Részben stabilizálódott, hisz nélkülözhetetlen tagjává
lett a Domokos életében jelentős szerepet betöltő cégnek, ahol rendszeresen 15-20 helyi
lakosnak jut munkahely.91 Ily módon János megbecsülése árnyalatnyit pozitívabbá vált.
Helyzetének megszilárdulását jelentette az is, hogy családtalan lévén az üzemtulajdonos
Balla-família, különösen az etnográfia iránt autodidaktaként komoly érdeklődést mutató Mária
asszony, valamint lányuk, Melánia igyekeztek János társadalmi különállásával intellektuális
sorsközösséget vállalni. Közös kirándulásaik, a helyi hagyományok - babonák, népi orvoslás,
boszorkányság - gyűjtése mellett gyakran töltik idejüket egyszerűen beszélgetéssel.
Ugyanakkor János új munkájával kötöttebb életmódot vállalt. A hegyi kószálások időtartama
korlátozottabb, az üzem igényeiből következően behatárolt lett.
A tudáseszmény
János az ismétlődő terepgyakorlatok során lassanként a domokosi asszimilációs mechanizmusok
vizsgálatát célzó antropológiai kutatómunka kulcsfigurájává vált. A kutató érdeklődve
szemlélte, hogy az eredeti szándékai és elvárásai szerinti adatközlő, hogyan lesz maga is a
kutatás részévé. Élményt jelent számára, mikor János megérti és pontosan reinterpretálja a
kutatói szándékot, ezzel megteremtve a lehetőségét, hogy a beszélgetések többé nem az
adatgyűjtésre irányuló egyirányú diszkussziók, hanem valódi konzultációk legyenek. János
véleményét, ötleteit, terveit a kutatás szolgálatába állítja. A kutatót elégedettséggel tölti el,
hogy engedhet a helyzet csábításának és a domokosi közösség asszimilációs mechanizmusainak
értelmezését János saját világára irányuló interpretációs kísérletén keresztül
igyekezhet megvilágítani. János maga is kutatóvá lett.
A kutatás célja tehát nem változott, viszont módszertani értelemben összetettebbé vált és
elméleti vonatkozásaiban módosításra szorult.92 János személyiségének értelmezése szempontjából
ennek az a jelentősége, hogy a kutatómunkában való aktív szerepvállalása lehetővé
tette, hogy gondolkodásának, identitásának mélyebb összefüggéseibe is betekinthessünk.
90 János édesanyjának családjával távoli rokonságban álló domokosi família.
91 A cégnél az utóbbi időben előszeretettel alkalmaznak munkavállalókat a szomszéd román községekből,
kevesebb bérért, mint helyi lakosokat.
92 Ezek szerint jelen kutatás Domokoson az asszimiláció tárgyában nem étikus nomotetikus, hanem
émikus idiografikus szinkron vizsgálat. A kutatói aspektus újradefiniálása különösen a Szász János
személye kapcsán felmerülő kulturális asszimiláció kérdésében tett szert jelentőségre.
44
János jelenleg nyugdíjas édesapjával él egy háztartásban. A szobába, ahol birodalmát
berendezte, a két helységből álló, erősen leromlott állapotú ház egyetlen bejáratán, majd apja
lakóterén, a konyhán keresztül juthatunk be. A kilincstelen, spárgával beakasztott ajtó mögött
elvarázsolt világ tárul a látogató elé. A félhomályt az egykori parasztház vakolatlan gerendái
között aláereszkedő két gyenge fényű égő valamelyest megtöri, és látni engedi a szobában első
pillantásra rendezetlenül sokasodó tárgyak tömegét. Két falon, a földön oszlopokba rakva és
dobozokba szuszakolva töméntelen könyvbe ütközik a tekintet. A gyűjtemény főleg román, de
sok magyar valamint német nyelvű műből áll. Balzac összes mellett Kant kritikái románul,
majd a magyar költészet klasszikusai, József Attila, Ady, Radnóti és még sorolhatnánk.
Azután ökológiai szakkönyvek, a földön kívüli élet lehetőségét tárgyaló foszforeszkáló
borítójú román ponyva, kolozsvári kiadású latin nyelvű Szentírás a 16. századból és a legújabb
magyar gombaatlasz. A könyvek többségében - még a szépirodalom is - apró betűs
margószéli, grafittal beírt jegyzetek láthatóak. János munkája. Ódon könyvtára - szerény
becslés szerint úgy 4000 kötet - azonban nem csak könyvekből áll. Egy apróbb helytörténeti
kiállítás szinte minden kelléke fellelhető a szobában. A sarokba beállított ágy mellett a falról
apró olvasólámpa szórja a fényt. Mellette félmagas polcon domokosi kerámia, térképek, medvekarom,
agancs, majd a falon poros vadászkalap és vadásztáska. A szoba utcára nyíló ablaka előtt
papíroktól roskadozó íróasztal egy ósdi írógéppel és néhány fotóval - portrék Jánosról.
A beszélgetésekből kiderül, hogy János az érdeklődését felkeltő könyveket a legszélesebb
témakörben szebeni évei óta módszeresen gyűjti. Jövedelmének nagyobb részét ma is a
könyvrendelések emésztik fel. Bibliofil szenvedélyének kielégítésére minden alkalmat
megragad. Elmesélte például, hogy egyszer tudomására jutott a Magyarláposi Városi Könyvtár
terve, hogy a ritkán kölcsönzött könyveket kiselejtezik.93 A megsemmisítésre váró köteteteket
egy beázott, romos raktárépületbe helyezték el. János mély átéléssel idézte a kutatást a
könyvhalomban, ecsetelte az élményt, az eluralkodó vadászszenvedély izgalmát keresés
közben. De mit is keresett János? Vallomása szerint érdekes könyveket. De, hogy ez
valójában mit is jelent, csak további hosszú beszélgetések eredményeképpen vált világossá.
János identitásának konstitutív alapértéke a tudás, a műveltség eszményítése. Beszélgetéseinkből
kiderült, hogy könyvtárának túlnyomó többségét különös gyakorlattal dolgozta
fel. Párhuzamosan több és eltérő témájú könyv olvasása nem megerőltető, sőt inkább
inspiratív vállalkozás. Igaz, ez néha kisebb kavarodást, esetleg pontatlanságot eredményez,
bár ez valószínűleg csak az adott téma szakértőit zavarná.94 János műveltsége teljességgel
öncélú, ha úgy tetszik, érdek nélküli. Miután hétköznapi környezetében egyáltalán nincsenek
akadémikus személyiségek, tudományos szakemberek, így tudásvágya mélyen személyes
kérdés. Ezt csak fokozza a tény, hogy műveltsége a domokosi földművesek, a környező
bányákban dolgozók, esetleg városi munkahelyre ingázók számára is beláthatatlan perspek-
93 „Könyvtár és víz? Hogy kerül egymás mellé a két fogalom? Úgy kérem, hogy pár palalap repedésein
át becsöpög a könyvekre. Ugye milyen egyszerű? A bajt orvoslandó javítani kellene a tetőt.
Erre viszont pénz kellene...Pénz meg nincs! ... Hát uraim, én kicsi ember vagyok, de nagyon de
nagyon szégyenlem magam ti helyettetek. ... Egy könyvtárat úgy kell tisztelni, mint a templomot, s
ha lehetséges lenne talán még jobban. A „forradalom” után azt hittem, hogy több becsülete lesz a
betűnek, de nem lett. Azt hittem, hogy előbújnak könyvszerető emberek, de nem bújtak elő - azt nem
feltételezem, hogy nincsenek. A „forradalom” után több mindent elhittem, de azt még a legsötétebb
álmaimban sem fordult elő, hogy egy könyvtárba becsöpögjön a víz és a kutya se törődjön vele csak
azért, mert nincs pénz.”
94 Egy alkalommal Hegel esztétikája kapcsán panaszkodott János, hogy a románul olvasott művek
esetében a kontextus pontos felidézése, valamint magyarra fordítása nehézséget jelent számára.
45
tíva. Kantot parafrazálva János számára az intellektuális tudás esztétikai státusza, hogy érdek
nélkül gyönyörködtet. Felmerül a kérdés, hogy honnan ered ez a környezetében soha nem
tapasztalt, sőt teljességgel idegen meggyőződés? János tudásfilozófiája nem tanult mintákból
eredeztethető. Intellektusában műveltséggé szerveződő ismerettartalom lényegi összefüggését
tekintve éppen annak a mély - transzcendentális - hitnek a forrása, hogy a tudás érték: a tudás
kétségtelen értékének képzetét tehát önmagából a tudásból meríti. Meggyőződésének nincs
külső referenciája, csak belső mértéke. Ugyanakkor világossá válik, hogy műveltsége öncélú
ugyan, de egyáltalán nem funkció nélküli, hisz ez identitásának, tudásvágyának, bibliofil
szenvedélyének mozgatórugója.
Szabadság-filozófia
Környezete és különösen közelebbi rokonsága János philosz mentalitását egyáltalán nem érti
és értékeli. Leginkább mégis nem ezt a tulajdonságát, hanem a domokosi identitást leginkább
sértő alapállását nehezményezi, nevezetesen, hogy nem volt hajlandó családot alapítani. Egy
beszélgetés alkalmával keresztanyja kérdésére, hogy János nem tart-e az öregségtől - hisz
nincs sem testvére, sem olyan közelebbi rokona, akire elesettsége, betegsége esetén számíthatna
-, elgondolkodtató választ fogalmazott meg.95 János szerint a szükségszerűen bekövetkező
magány az élet rendje. Az öregség maga a magány - contra vim mortis non est medicamen
in hortis - elkerülhetetlen állapot.96 Az embert felnőtt gyermekei elhagyják, batátai, ismerősei
95 A beszélgetés 1998. júniusában Domokoson zajlott.
96 A Méhvadász Szász János jól kimunkált történeteinek jellemző példája, az öregség méltóságának
dicsérete:
„Sokan csak a Cooper regényciklusban találkoztak vele, pedig minálunk is voltak méhvadászok (talán még
most is vannak). Nem valami könnyű mesterség lehetett, hisz elég kevesen foglalkoztak vele - tacskó koromban
mindössze egy méhvadászt ismertem, nevezetesen Doroftei bácsit.
Alacsony termetű, tűzrőlpattant, nagytudású méhtudós. Valamikor vadászattal foglalkozott, de évek teltével
mind több ólmot gyűjtött a lábaiba, no meg ehhez hozzájött az átkos emlékű kollektivizálás is - nem akarván
beállni a „közösbe” oda sújtott a nagyhatalmú törvény, ahol a legjobban fájt: elvették vadász fegyverét.
Barát lévén nagyapámmal gyakran megfordult minálunk, örökké hozott valamit: zsebnyi mogyorót, lépes
mézet, aszalt szilvát... Térdére ültetett, elmagyarázott nekem egyet-mást „Dorostéj” bácsi.
Nem valami kitűnően beszélt magyarul de elég jól megértettük egymást - én az 5-6 éves kölyök és ő az 50-es
éveit járó ember!
Aztán a sors szellője elfújt e vidékről más tájakra, aztán megint másokra - repültek az évek - az 5-6 éves
kölyökből többé-kevésbé tapasztalt hegyjáró lett - fiatal szívű - erős lábú - makacs gyalogoló, no meg persze
nagy „erdő-bolond” (akkoriban bolondnak tartották azt, aki a hegyeket járta, talán még most is annak tartják
sokan). Éjjelt-nappalt összefonva jártam a hegyeket - tapasztalat szerzésként.
Nyár derekán kullogtam fel egy völgyön, amikor látom, hogy egy ember a burgonyatáblában hajladozik.
Nézem jobban - ismerősnek tűnik ... falubelinek nem falubeli ... vajon ki lehet? ... S mivelhogy töprengésem
alatt közelebb kerültem hozzája, látom hogy kezében nyitott „régimódú” cigarettatárcát tart.
Felvillant bennem a régi emlék - talán csak nem... hasonlítani nagyon is hasonlít, de csúful felszántotta arcát
az élet ekéje évek súlyától nagyon is legörbült a válla... Aztán meg nem láttam több mint 10-15 éve! De ő kell
legyen, hisz kezében ott van a méhvadászok „csalogatója” Ugyanis így nevezik a lépes mézzel tele tárcát - más
méhvadász meg nincsen e kicsi hazában az én Dorostéj bácsimon kívül!
Ő? ...Nem ő? ... Mindegy ... s a szokásos köszönés után megszólítottam - Doroftei bácsi, nem ismersz meg?
Meghökkent, kételkedő mosolyba rándult össze aszott arca, majd mindkét szeme megnedvesedett: Hogyne csak
te híj Dorostéj-bácsinak - buggyant ki belőle a tört de érthető magyar beszéd.
Úgy öleltük meg egymást, mint apa és fia, akik elfeledték egymás létezését.
Leültünk a tábla szélére, szóba elegyedtünk, nagyjából elmondtam merre töltöttem el azt a csekély 10-15 évet!
46
sorra útra kelnek, majd maga következik. A valódi szabadság az életben magányt feltételez,
amiért küzdeni kell, ahogy János fogalmaz: ‘szenvedéssel és éhezéssel jár. Aki házat akart,
gyereket, feleséget éljen azzal! János szabadságot akart.’ A szabadság státuszát 25-30 éves
munka gyümölcsének, a saját sors választásából következő tudatosan komponált élethelyzetnek
tekinti.
János fizikailag és intellektuálisan egyaránt a modern individuum számára beláthatatlan
szabadsági fokkal rendelkezik. Munkahelyén, a Balla-féle üzemben munkatársaival és minden
bevett gyakorlattal szemben nem vesz fel rendszeres fizetést. Sajátos szóbeli szerződés alapján,
mikor szüksége van pénzre, pillanatnyi, aktuális igényeinek megfelelően kér főnökétől.
János ily módon juttatja kifejezésre függetlenségét és tartja fenn az alkalmazói részéről
maradéktalanul elismert jogot arra, hogy amennyiben késztetést érez, bármikor útra kelhet
kedvenc hegyeire - Cibles, Radnai Havasok.97
- Aztán hogy még van Dorostéj-bácsi?
- Dorostéj kisebb nap mint nap, hegy nagyobb, hegy nő...
- De azért látom még, elég jól bírja magát, ha jár a mihek után!
- Járni jár, szenvedéj, nem tudni ülni athun, házmelet, ... Dorostéj szeretni hegy, erdő... szeretni puska szeretni
mihet fogni, de Dorostéj kicsi-kicsi, erdő hegy nagy, hegy nő.... Jőnni rossz szél... vinni vinni Dorostéj messze
messze! Ilet ijen ....
- S távolba nézett szomorúan, hallgatagon hosszú ideig - vajon mire gondolhatott? A tova tűnt ifjúságra?
Nyűgös bajokkal tele életre, amely most is folytatódik? Vagy talán a közelgő elmúlásra, amely minden nap
betoppanhat?
- Nem zavartam gondolataiban, félszemmel szomorúan néztem összeaszott arcát, töpörödött termetét, kopott,
foltozott ruháját... Akkor láttam életemben először az Embert, amely a végső Nagy Lépés előtt áll, s akkor
sajdult belém a gondolat, hogy mindenki oda jut, az utolsó Nagy Lépés elé. Nincs kivétel...
- Ő rezzentett fel a gondolataimból, a méheket mutatta, amelyek a gyepre letett, elfeledett nyitott tárcából
torkoskodtak, valósággal ellepték.
- „Megireztik, elfelejteni tárca nem bézárni - suttogta de nem nyúlt a mészbe mártott parányi ecsete után.
- Érdeklődve nézegette a méheket, néha-néha rám pillantott, láttam, hogy valami nagyot akar mondani...
- Te szeretni megtanulni mihet fogni, mihes fát tudni megkeresni?
- Hogyne, persze, hogy szeretnék!
- Dorostéj megtánít! Dorostéj nem lenni, de te tudni mihet fogni... Emlékezni Dorostéj bácsi!
Valóban megtanított. Négy nap alatt. Egy „mihes” fát is lenyomoztunk de nem döntöttük ki s most is vannak
méhek benne. Ezt a fát soha senkinek meg nem mutattam és nem is fogom. Ez amolyan emlék fa, amolyan
magasba nyúló sírköve az utolsó méhvadásznak.
- Te égszer jőnni Dorostéj. Tudni hun lakni? Faluvig. Mindenki ismerni én - szorította meg kezemet az utolsó
méhvadász nap végén.
- A következő év tavaszán abban a faluban jártam s gondoltam benézek az én öreg barátomhoz - lássam, hogy
húzta ki a telet, elbeszélgetünk egy kicsit...
Zárt ajtó, pókhálós ablakok, semmi járás, nyom az udvaron.... A szomszéd asszony kiáltotta át a kerítésen: Pe
cine catati? Pe bátrinu? A murit toam na trácutá...
Tehát azon az őszön jött el a „rossz szél” s az utolsó méhvadász napját velem töltötte el.
Elment, de most is hallom a hangját, tört magyar beszédét...
- Dorostéj nem lenni, de te tudni mihet fogni!
- Emlékezni Dorostéj bácsi!”
97 Persze azt, hogy János mikor él lehetőségével, finom szabályok alakítják. Természetesen, ha az
üzem működéshez szükséges munkát kell elvégeznie, János soha nem él vissza helyzetével, ahogy
soha nem kér annyi készpénzt, amit alkalmazói visszautasítanának.
47
Szabadság-filozófiájának alapelve - a modernitás társadalmi gyakorlatának totális kritikája -,
hogy csak az lehet független cselekvő személyiség, aki szabad, de nem feltétlenül szabad az,
aki független. Elméletét életének mindennapi gyakorlatában két általa szimbolikusan kitüntetett
helyszínhez köti.
A Cibles a Kárpátok ívét követő belső vulkáni gyűrű kiemelkedő tagja. János értelmezése
szerint magyar nyelvi hagyomány téved, mikor az 1840 méter magas hegy nevét a magyar
Széples - az 1941-44 között kiadott térképeken ezzel a névvel jelölik - romános kiejtésére
vezetik vissza. Véleménye az, hogy a hely neve minden bizonnyal a három kebellel ábrázolt
Cybelé istennőtől ered.98 A Láposi-medencét északkeletről határoló három lankás kúp távolról
dombocskának tűnik. A Cibles János gondolkodásában a szabadság metaforája. A Radnai
Havasok flóráját és faunáját idéző övezetet a legutóbbi időkig elkerülte a turizmus, ugyanakkor
a csúcs közvetlen környezete évtizedek óta természetvédelmi terület, és ez a helyzet
viszonylagos érintetlenséget biztosított egészen a legutóbbi időkig.
Jánost láthatóan szinte érzéki kapcsolat fűzi a Cibles-Cybeléhez. Beszámolói a hideg szeptemberi
hajnalokon a ködön keresztül sejlő monumentális szarvasbikák küzdelméről, a kölyökmackóról,
amelyik legmélyebb álmából riasztotta fel, vagy a napsütésben leszakadó trópusi
záporról, katartikus élmények. János történeteit, megfigyeléseit, gondolatait kockás füzetlapokra
gépelve igyekszik finoman kimunkálni. Az így keletkezett tekintélyes kéziratcsomókat
aztán megelégedéssel süllyeszti fiókjába.
János másik kedvenc tartózkodási helye a falutól délre, valójában a medencét övező magasabb
dombok lábánál felduzzasztott két apró tó partjára épített kicsi faház. A tavacska partjára
János évekkel ezelőtt a régió jellegzetes fáiból ligetet telepített - elképzelése szerint egy
dendrológiai park alapjait. A Domokos irányából közeledő idegen szemei elől az időközben
nagyobbra nőtt fák elrejtik az épületet.99 A pirosra festett házikó és környezete láthatóan
gondosan rendben tartott. Ablakai frissen mázolva és a csatorna vizét a tóba vezető árok
tiszta, gondosan karbantartott. János a talán 12 négyzetméter alapterületű házat téliesítette és a
hosszabb tartózkodáshoz szükséges minden eszközzel felszerelte. Sokszor egy egész hétig
sem megy be a faluba, különösen, ha valami érdekesebb ötlet megírásán töri a fejét, vagy
nagyon elfoglalja egy-egy könyv.
A Cibles és a tóparti házikó nem egyszerűen csak menedék, ami megóv a domokosi valóság
„brutalitásától”, a János számára frusztráló, közönyös és értetlen közvéleménytől, hanem a
szabadság apoteózisa. Mindkét hely túlmutat közvetlen lokális értelmén, valójában intellektuális
konstrukció. János saját személyiségének kompozíciójába tudatosan foglalta bele a hegy
és a hozzá kapcsolódó rituális zarándoklat individuális mítoszát, valamint a tóparti házban
megtestesülő - az egyébként János által ismert Lucretiusszal szólva - epikureus otium
képzetét.100
98 Cybelé a görög mitológiában phrügiai eredetű istennő, a hegyek, erdők és vadállatok úrnője,
termékenységük irányítója.
99 Az eredetileg itt álló épület 1998 telén váratlanul leégett. A jelenlegi épületet János a Balla-cég
segítségével építette fel 1999 júliusában.
100 „Míly jó a biztos partról nézni, amint a vihartól / Zajló tenger habjaiban más küzd a veszéllyel. /
Nem minthogyha öröm voln’ látni a más veszedelmét, / Ámde mivel jó érzés mentnek lenni a bajtól”
(Lucretius 47.)
48
‘Küldetéstudat’
Az eddigiek alapján úgy tűnhet, hogy János maradéktalanul boldog ember. Értékrendje
elvárásainak megfelelően létlehetőségei perspektivikus kiteljesítésében létrehozta azt a
független világot, melyben a műveltség élvezetének, a fizikai és intellektuális szabadság
szenvedélyének hódolhat. Jánost azonban saját elvárásai szerinti sikerei nem elégítik ki
teljességgel. Életét példázatnak tekinti, ahol az önmegvalósítás sikerességének mércéje, hogy
teljesítménye milyen hatást gyakorol környezetére. A helyzet paradox. Jánosnak nem volt
szüksége barátokra, társra ahhoz, hogy független identitást konstruáljon, sőt önazonosságát
részben éppen szülőfalujával, környezete adott értékrendjével szemben definiálja. Ez
megmutatkozik a domokosiak életmódjával szemben megfogalmazott kritikában, cinikus,
ironizáló viszonyban, mely radikális és elutasító. Véleménye szerint a hagyományos értelemben
vett archaikus közösség romlásának oka, hogy saját tradícióik értékrendjéből következő
elvárásoknak sem képesek következetesen megfelelni. A fiatalok züllése, koncepciótlan
semmittevése sajnálatos széthullását jelzi egy a sajátságosan modernizálódó román társadalomban
alkalmatlan közösségnek.
Ezért érzi azt János, hogy a személyében megtestesülő értékválasztás lehetősége esély, a
domokosi társadalom létfeltételeinek modernizálására úgy, hogy ez a közösség fizikai és
szellemi túlélését jelentheti. Mindazonáltal János szellemi fejlődésének szüksége lenne arra,
hogy személyes erőfeszítésének eredményeit a környezetében tapasztalható gyakorlati
problémák megoldásában kamatoztathassa.
János küldetéstudatának számos közvetlen jele létezik. A dendrológia park tervét és jelentőségét
többször igyekezett a falusiak számára érthető összefüggésekben elmagyarázni,
világossá tenni, hogy az ötlet nem személyes kérdés, hanem a falu számára lehetőség. Egy
szépen gondozott park, a régió flórájának jellegzetes példányait esztétikai élményként bemutató
gyűjtemény víziója lebeg szemei előtt. Elsőként vetette fel az ökoturizmus megszervezésének
ötletét éppen a Ciblessel összefüggésben. A felnőtt lakosság túlnyomó többsége
Jánost ‘bolond’, képtelen terveket dédelgető álmodozónak tekinti.101 Az elutasítás Jánost arra
ösztönözte, hogy a fiatalok között keressen tevékeny társakat ötletei megvalósításához. A
lelkes gyerekeket a környék bebarangolására, olvasásra ösztönözte és nem is kevés sikerrel
egészen addig, míg a szülők meg nem tiltották számukra János társaságát. Az elutasítás Jánost
nem személyében sérti, sőt a ‘Domokos jelenséggel’ kapcsolatos véleményének bizonyítékát
látja kudarcában. Ugyanakkor a fogadókészség hiánya fizikai értelemben egzisztenciális
perspektiviz-musának lényegét jelentő teremtésvágy kiteljesedését korlátozza, ezért
szkepticizmusának fő forrása. Az alkotás, a személyes lét keretein túlmutató nyom, lenyomat,
az utánunk következő nemzedékek számára hátrahagyott ismertetőjegy megteremtése János
véleménye szerint nem egyszerűen intellektuális feladat, de morális kötelesség.
101 Jánosnak nem a ‘bolond’ az egyetlen állandó jelzője. A faluban sokan ‘a Magyar’ névvel nevezik
meg. A megszólítás János szerint arra a szokására utal, hogy nagyon szeret ‘magyar nótákat’
énekelni. A környező román falvakban Jánost ‘Tarzannak’ szólítják, mivel állandóan az erdőket
járja. A románok között elterjedt még János megnevezésére a ‘Vasember’. Ennek a ragadványnévnek
az eredete még a szebeni évekre nyúlik vissza. János egyszer a sínek mellett rövidítve útját
sietett munkahelyére, mikor egy jajveszékelő csoportra lett figyelmes. Az emberek egy, a tolató
vagonok között figyelmetlenül átkelő középkorú férfi holttesténél álltak. János elbeszélése szerint
kétségbeesetten nézték a testről levágott koponya meredt tekintetét. Ekkor János nyakából levette
kendőjét, lefogta a halott szemeit, majd letakarta. Munkatársai az eset után nevezték el
‘Vasembernek’.
49
A közelgő öregedés első jegyeit figyelve magán úgy érzi, hogy lehetőségei tervei megvalósítására
egyre korlátozottabbak. A legutóbbi találkozáskor könyvéből zavartan feltekintve
kapta le élete első szemüvegét és kicsit szomorkodva mesélte, hogy minap hiába keresett
éneke után egy pacsirtát, csak akkor vette észre mikor tovaröppent. Ugyanakkor cicerói
bölcsességgel ítéli meg és láthatóan nem tart az öregségtől: „...egyaránt dicsérem az ifjat, ha
van benne valami az öregből, és az öreget, akiben van valami az ifjúból; aki így él, az testben
lehet öreg, de lélekben sohasem”.102 Idős napjaira több könyvtervet tartogat tarsolyában,
melyek közül a legérdekesebbnek a Maflagonia ígérkezik.103 Ebben Domokos történetét,
mindennapjait, figuráit, az élet egyszerű dolgait akarja megírni Voltaire stílusának és Rabelais
szellemének ötvözésével.
Objektív epilógus
A kutató a portré, vagy inkább a személyiségrajz vázlatának - a rendelkezésre álló terjedelem
korlátaiból következően - vége felé szövegét újraolvasva számos önkritikus kérdéssel kell,
hogy szembesüljön. Vajon mennyiben képes közvetíteni Szász János szellemének gazdagságát,
sorsának a domokosi környezetben befutott kényszerpályáit, valamint a szabad szellem
önkonstitutív életgyakorlatának eredeti mozzanatait? Vajon, annak belátása mellett, hogy a
jelen portré mint interpretáció lezárhatatlan, képes-e a szöveg megjeleníteni - legalábbis
részlegesen - mindazt, amit egy olyan tudatosan szervezett intellektuális élet, mint Jánosé,
képvisel. A szerző kérdései nem a bemutatott kép teljessége iránti igény megvalósíthatóságának
esélyét vagy a kitűzött cél reménytelenségének valószínűségét firtatják. Pusztán arra
vonatkoznak, hogy mennyiben sikerült árnyalt, szubtilis és belátható képet festeni egy a szó
eredeti értelmében vett philoszról.
Az antropológiai szövegelmélet részletkérdéseitől eltekintve Szász János portréja egy
megkerülhetetlen narratológiai problémát koncentrál.104 Nyilvánvalóan János történetének
esetében a szerző általános értelemben vett feladata lejegyezni példázatát és ily módon
102 Cicero 43.
103 „Van egy virág, jól ösmerem/Arany búzatáblán terem/Hajnalpiros a levele/Mondjátok meg mi a
neve!/ Hátulgombolós korom kedves versikéje - találósverse - és egy-két emlék is tapad hozzá.
Képes voltam kikönyörögni, hogy hozzák haza nekem gyökerestül a kiskertbe. Virágzott is az a
pipacs, repültek az évek és a hátulgombolós kislegényből nagylegény lett, aki azért mindig várta azt
a bizonyos pipacsnyílást. Eltelt még egy pár év, más szelek fújtak, s elfújták azt a mesebeli pipacsot
és magukkal ragadták a pipacsos legényt is. Más vidék, más emberek, s ami a legfőbb: más
gondolatok és világnézet. Ami akkor elfogadható volt - hisz az a kicsi világ akkor az egész világot
jelentette nekem - hirtelen érthetetlennek tűnt. S mi több helyemet sem kaptam benne, de vissza sem
fogadtak többet engem abba a világba. ... Nem lévén alkudozó természet, nem kötöttem kompromisszumot,
s tovább mentem a magam útján. A jobb, könnyebb úton és ezzel el is rontottam
tekintélyemet, már amennyi volt. Mondom elrontottam, de elkezdtem tanulmányozni azt a világot,
amely egyeseknek a ‘tudomány’, az okosság netovábbja. Megfigyeltem és elemeztem az embereket,
gondolkodási módjukat, hiszen a gondolat vezeti a tettet. Meghökkentő, de ugyanakkor elszomorító
dolgok bontakoztak ki ama jó világ ködéből. (Részlet a Maflagónia kéziratban megfogalmazott
ötlettervéből.)
104 A kérdéssel részletesen foglalkozó néhány fontosabb szöveg: James Clifford: Bevezetés: részleges
igazságok (Helikon 1999/4.); Clifford Geertz: Jelen lenni: az antropológia és az írás helyszíne (in Az
értelmezés hatalma. Osiris, 1994:352-368.), Vincent Crapanzano: Hermész dilemmája (Helikon
1999/4.) és Renato Rosaldo: Grief and a Headhunter’s Rage (in Anthropological Theory, 483-497).
50
‘örökéletűvé’ tenni. De valójában mit jelenít meg a szöveg? Par excellance Jánost, vagy
akinek a szerző Jánost látja, vagy esetleg azt, amilyennek János magát megmutatja.
Esetünkben a kérdés különösen kényes. A szöveg valószínűleg a három perspektivikus
lehetőség esszenciális elegye. Egyrészt az antropológiai gyakorlat bevett technikái - interjú,
kérdőív, proxemika - lehetővé teszik a kvázi objektivációt. Ugyanakkor a szerzői intenció,
különösen jelen esetben, amikor egy intellektuális kaland csábításának engedve - ne feledjük,
hogy János a domokosi asszimilációs folyamatok kutatójaként vált maga is a kutatás tárgyává
- nyer lehetőséget, soha nem teljesen mentes az önigazolások keresésétől. Ezen túl, miután
János számára világossá vált, hogy a kutatás személyét legalább olyan fontos célnak tekinti,
mint Domokos társadalmi és kulturális jellemzői változásának értelmezését, igyekezett a
kutatói szándék pontos interpretációja alapján önmaga számára megfogalmazott elvárásoknak
megfelelni. János jó értelemben véve szerepelni kezdett. Alakítása igen szellemes dramaturgiai
és retorikai fordulatban jutott kifejezésre. Kísérletet tett távolságot teremteni
önmagával szemben úgy, hogy tetteit, állásfoglalását, gondolatait folyamatosan kommentálta
és ilyenkor mindig egyes szám harmadik személyben említette ‘Jancsikát’. Elgondolása
szerint a kutató számára ez a kétszeresen reflektált tudatosság garantálhatja személyének
hitelességét.
A szerző a portré struktúráját alkotó interpretív hármasság azonosítása után be kell lássa,
ontológiai értelemben szövegének legfeljebb társszerzője: valójában János teremti a szerzőt.
Ez a következtetés talán létjogosulttá és kutatásetikai szempontból védhetővé teszi az írás
hangnemét, valamint azt, hogy egyáltalán nem törekszik anonimitásra.
51
Felhasznált irodalom
A.Gergely András: Politikai modernizáció és etnikai alternatívák. Regio, 1990/4.
Arisztotelész: Nikomakhoszi etika. Budapest. Európa, 1987.
Áron László: Edmund Husserl. Budapest. Kossuth Kiadó, 1982:
Bartha Antal szerk. Magyarország története 2/2. kötet Budapest. Akadémiai, 1987.
Cicero: Az öregségről. Bukarest. Kriterion, 1987.
Clifford, James: Bevezetés: részleges igazságok. Helikon 1999/4.
Crapanzano, Vincent: Hermész dilemmája. Helikon 1999/4.
Derrida, Jaques: Edmund Husserl’s Origin of Geometry: An Introduction. New York. Nicolas
Hays Ltd, 1978.
Dilthey, Wilhelm: A történelmi világ felépítése a szellemtudományokban. In Ludassy Mária
szerk. A történelmi világ felépítése a szellemtudományokban. Budapest. Gondolat,
1974a.
Dilthey, Wilhelm: Bevezetés a szellemtudományokba. In Ludassy Mária szerk. A történelmi
világ felépítése a szellemtudományokban. Budapest. Gondolat, 1974b.
Gadamer, Hans-Georg: Az életvilág tudománya. In Schwendtner Tibor szerk. Metszéspontok.
Budapest. L’Harmattan, 2001.
Geertz, Clifford: Jelen lenni: Az antropológia és az írás helyszíne. In Az értelmezés hatalma.
Budapest. Századvég, 1994.
Hegel, G. W. Friedrich: A filozófiai tudományok enciklopédiájának alapvonalai - A természetfilozófia.
Budapest. Akadémiai Kiadó, 1979. (Szemere Samu fordítása).
Heidegger, Martin: A fenomenológia alapproblémái. Budapest. Osiris/Gond, 2001.
Held, Klaus: Horizont és szokás: Az életvilág husserli tudománya. In Schwendtner Tibor
szerk. Metszéspontok. Budapest. L’Harmattan, 2001.
Heller Ágnes: Idegen. Budapest. Múlt és Jövő Könyvkiadó, 1997.
Hernádi Miklós: Fenomenológiai törekvések a szociológiában. In Fenomenológia a társadalomtudományokban.
Budapest. Gondolat, 1984.
Hirmscher, Johannes ed: Antik Lexikon. Budapest. Corvina, 1987:
Husserl, Edmund: A tiszta fenomenológia és fenomenológiai filozófia eszméi. In A fenomenológia
a társadalomtudományokban. Budapest. Gondolat, 1984.
Husserl, Edmund: Az európai tudományok válsága. Budapest. Atlantisz, 1998.
Husserl, Edmund: Előadások az időről. Budapest. Atlantisz, 2002.
István király intelmei, erkölcstanító könyvecske. In István király emlékezete. Budapest.
Európa, 1987.
Kádár József: Belső-Szolnok és Doboka megye története 1848-49-ben. Dézs. Demeter és Kiss
nyomdája, 1890.
52
Kant, Immanuel: A tiszta ész kritikája. Budapest. Akadémia, 1981.
Levinas, Emmanuel: Fundamentális-e az ontológia? In Nyelv és közelség. Pécs. Jelenkor
Kiadó, 1997.
Livius: A római nép története a város alapításától. Budapest. Európa, 1982.
Lucretius: A természetről. Budapest. Kossuth, 1997.
Marx, Werner: Ész és életvilág. Atheneum, 1993/1.
Mezei Balázs: A tiszta ész krízise. In Az európai tudományok válsága II. Budapest. Atlantisz,
1998.
Mohanty, J. N.: The Other Culture. In Phenomenology of the Cultural Disciplines. Dordrecht.
Kluwer Academic Publishers, 1994.
Nietzsche, Friedrich: Új felvilágosodás. Budapest. Osiris/Gond, 2001. (szerk. Hévizi Ottó)
Ovidius: Metamorphoses. Budapest. Európa, 1982.
Rosaldo, Renato: Grief and a Headhunter’s Rage. in Anthropological Theory. London-
Toronto. Mayfield Publishing Company, 1995.
Rosseau, Jean Jaques: Emil vagy a nevelésről. Budapest. Tankönyvkiadó, 1965.
Scheler, Max: Formalizmus az etikában és a materiális értéketika. Budapest, Gondolat, 1979.
Schütz, Alfred: Az idegen. In Hernádi Miklós szerk. Fenomenológia a társadalomtudományokban.
Budapest. Gondolat. 1984.
Smith, Seymour ed. Dictionary of Anthropology. London, Macmillan, 1993.
Tacitus: Germánia. In Tacitus összes művei. Budapest. Európa, 1980.
Vergilius: Aeneis. Budapest. Kozmosz, 1987.
Wolf, John B.: The Emergence of the Great Powers. New York. Harper&Raw, 1951.
Zangwill, Israel: The Melting Pot. New York. Macmillan, 1914.
53
MTA Politikai Tudományok Intézete
Etnoregionális Kutatóközpont Munkafüzetei
1). A. Gergely András: Kisebbségi tér és lokális identitás /I./ ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 53 1.
300,- Ft (29 oldal)
2). A. Gergely András: Kisebbségi tér és lokális identitás /II./ ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 54 X.
300,- Ft (29 oldal)
3/A). A. Gergely András: Forráselemzés: Kopács, táj- és népkutató tábor a Drávaszögben (1942).
ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 55 8. 300,- Ft (28 oldal)
3/B). A. Gergely András: Forráselemzés: Városi és nemzetiségi lét magyarok és „jugoszlávok”
körében, a XX. századi városfejlődés árnyékában. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 56 6. 350,- Ft
(35 oldal)
4). A. Gergely András: Kun etnoregionális kisvárosi sajátosságok. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300
57 4. 250,- Ft (24 oldal)
5). Szerk.: A. Gergely András: Rövid etnoregionális elemzések. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 58
2. 450,- Ft (90 oldal)
6). A. Gergely András: Identitás és etnoregionalitás. A kisebbségi identitás történeti és regionális
összefüggései Nyugaton és Kelet-Közép-Európában. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 59 0. 500,-
Ft (98 oldal)
7). Szabó Ildikó: Közösségszerveződési folyamatok a magyarországi románok körében. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 8300 60 4. 450,- Ft (45 oldal)
8). A. Gergely András: Politikai antropológia. /Interdiszciplináris közelítések/. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 8300 61 2. 500,- Ft (72 oldal)
9). A. Gergely András: Tér - szimbólum - politika. Politika a térben, tér a politikában. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 8300 62 0. 450,- Ft (83 oldal)
10). Boglár Lajos, Papp Richárd, Tarr Dániel, Tóth Bernadett: Etnikum és vallás. Apróbb írások a
vallási kommunikáció körében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 63 9. 400,- Ft (51 oldal)
11). A. Gergely András: Kisebbség - etnikum - regionalizmus I. Állam, nemzet, ellenkultúra és
kisebbségiség. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 64 7. 500,- Ft (139 oldal)
12). A. Gergely András: Kisebbség - etnikum - regionalizmus II. Etnoregionalizmus Magyarországon?
ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 65 5. 500,- Ft (90 oldal)
13). Bindorffer Györgyi: Identitás kettős kötésben. Etnikai identitás és kulturális reprezentáció a
dunabogdányi svábok körében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 66 5. 450,- Ft (75 oldal)
14). Szabó Ildikó, Horváth Ágnes, Marián Béla: Főiskolások állampolgári kultúrája. Empirikus
vizsgálat két kecskeméti főiskola hallgatói körében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 67 1. 400,-
Ft (40 oldal)
15). A. Gergely András: Közelítések az etnofilmhez. Retusált ősiség, rendezett hitelesség, etnikai
valóság: ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 68 X. 400,- Ft (43 oldal)
16). Dudich Ákos, Gál Anasztázia, Molnár Eszter, Németh Rita, Pásztor Zoltán: Népek, maszkok,
nemzeti- és csoportkultúrák. Etnikai-antropológiai dolgozatok. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300
69 8. 450,- Ft (76 oldal)
17). Nemes Nagy József: Társadalmi térkategóriák a regionális tudományban. Egy modern tudományág
műhelyéből. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 70 1. 550,- Ft (57 oldal)
54
18). Kormos Éva: Albánia: az emberélet fordulói. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 71 X. 350,- Ft
(44 oldal)
19). Veres Emese-Gyöngyvér: Barcasági körkép. Egy kulturális antropológus terepmunka-tanulmányai.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 72 8. 450,- Ft (53 oldal)
20). Bódi Ferenc: Polgárosodás, politikai változás, társadalmi tömeg. ISSN 1416-8391, ISBN 963
8300 73 6. 450,- Ft (63 oldal)
21). Horváth B. Ádám, Soltész János: Társadalom és hatalom. Politikai antropológiai analízisek.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 74 4. 400,- Ft (46 oldal)
22). Szabó Levente, Juhász Levente Zsolt, Király Ildikó: Kognitív etnikai folyamatok. Tanulmányok a
kognitív kutatások tükrében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 75 2. 400,- Ft (85 oldal)
23). Utasi Ágnes: Magyar hazától az amerikai otthonig. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 79 5. 450,-
Ft (62 oldal)
24). A. Gergely András: Helyi társadalom - rendszerváltás közben. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300
80 9. 400,- Ft (53 oldal)
25). Vörös Kinda Klára: Otthon és itthon. Erdélyi menekült értelmiségiek magyarországi beilleszkedéséről.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 81 7. 450,- Ft (77 oldal)
26). Hollós Marida: Pszichológiai antropológia. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 82 5. 450,- Ft (67
oldal)
27). Demetrovics Zsolt: Drogkultúra, drogfüggés, társkapcsolatok. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300
83 3. 400,- Ft (71 oldal)
28). Páll Kinga Ágnes: Alternatívák és félelmek. Magyar és román elképzelések a romániai
magyarság helyzetének átértékeléséről. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 84 1. 450,- Ft (84 oldal)
29). Benke József, Bindorffer Györgyi, Bódis Krisztina, Kézdi Nagy Géza, Papp Richárd: Etnikaiantropológiai
kutatásmódszertan I. Empíria és elmélet találkozási pontjain. ISSN 1416-8391, ISBN
963 8300 85 X. 450,- Ft (89 oldal)
30). Laki László: Periférián - az Alföld közepén. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 86 8. 450,- Ft (79
oldal)
31). Kapitány Ágnes - Kapitány Gábor szerk.: Rendszerváltás, világképváltozás, mellékutca. Tanulmányok
a politikai antropológia és a világkép-elemzések köréből. ISSN 1416-8391, ISBN 963
8300 87 6. 450,- Ft (105 oldal)
32). Albert Réka: Tájak és nemzetek. Kísérlet a „nemzeti táj” fogalmának antropológiai
megközelítésére. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 88 4. 400,- Ft (67 oldal)
33). Papp Richárd: Szakadékok és hidak. A magyar és a román egymás mellett élés lehetőségei és
stratégiái Hargita megyében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 89 2. 450,- Ft (86 oldal)
34). Heltai Gyöngyi: Szocialista sematizmus. Sematizmus és komédia, definíciók és határaik. ISSN
1416-8391, ISBN 963 8300 90 6. 450,- Ft (124 oldal)
35). Szabó Ildikó - Lázár Guy: Nemzet-koncepciók a mai magyar társadalomban. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 8300 91 4. 400,- Ft (49 oldal)
36). Gordos Ágnes: Fehéren feketén: esélyek és zsákutcák, avagy a cigányság oktatásával és
foglalkoztatásával kapcsolatos kérdések. ISSN 1416-8391, ISBN 963 8300 92 2. 450,- Ft (100
oldal)
37). Lányi Gusztáv: Politikai pszichológia és politikatudomány. /A politikai pszichológia szemléleti
sajátosságairól/. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 13 2. 600,- Ft (151 oldal)
55
38). Szabó Máté: Védekező helyi társadalom. Tiltakozások Borsod megyében (1989-1995). ISSN
1416-8391, ISBN 963 9098 14 0. 400,- Ft (50 oldal)
39). Barabás Máté: Közösségek találkozása: Krisna-völgy Somogyvámoson. ISSN 1416-8391, ISBN
963 9098 15 9. 400,- Ft (40 oldal)
40). Orosz Anett: Menekültek és menedékesek helyzete a Debreceni Befogadó Állomáson. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9098 29 9. 400,- Ft (55 oldal)
41). Bujdosó Judit: Határ választ el... /Migrációs tanulmány/. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 30 2.
350,- Ft (30 oldal)
42). T.Kiss Tamás: A kulturális intézmények állami rendszere Magyarországon az 1920-as években.
Gróf Klebelsberg Kunó kultúrát szervező tevékenysége. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 59 8.
600,- Ft (187 oldal)
43). A.Gergely András: Államválság - régiók - civil társadalom I-III. /I. Államválság/. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 9098 36 1. 500,- Ft (98 oldal)
44). A.Gergely András: Államválság - régiók - civil társadalom I-III. /II. Régiók/. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 9098 37 X. 450,- Ft (75 oldal)
45). A.Gergely András: Államválság - régiók - civil társadalom I-III. /III. Civil társadalom/. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9098 60 4. 500,- Ft (90 oldal)
46). Albert Árpád, Benke József, Gulyás Anett, Kovács Monika, Pásztor Zoltán, Sebestény Anikó,
Veres Emese-Gyöngyvér: Másság - idegenség - elmozdulás. Léthelyzetek az otthonosság és a
sehollét között. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 61 2. 400,- Ft (57 oldal)
47) Tasi István: A vaisnavizmus múltja és jelene. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 63 9. 400.- Ft
(62 oldal).
48) Fejér Balázs: Az LSD kultusza: egy budapesti kulturális színpad krónikája. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 9098 64 7. 600,- Ft (104 oldal)
49) Járosi Katalin: Identitásproblémák. Új identitás keresése a taszári repülőezred hivatásos
állományánál. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 74 4. 400,- Ft (43 oldal)
50) Farkas Attila Márton: Buddhizmus Magyarországon, avagy az alternatív vallásosság egy
típusának anatómiája. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 59 0. 800.- Ft (142 oldal).
51) H. Sas Judit: „Az új apparátus”. Szomorújáték két részben a XXXIII. kerületi, Tó-városi
Önkormányzatról (1990-1994). ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 60 4. 800.- Ft (142 oldal).
52) Fleck Gábor - Virág Tünde: Egy beás közösség múltja és jelene. ISSN 1416-8391, ISBN 963
9098 81 7. 600.- Ft (112 oldal).
53) Csanády Márton: A politikai rendszerváltás társadalomlélektana - avagy szorongások és félelmek
a XX. század végi Magyarországon. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 86 8. 450.- Ft (42 oldal).
54) A.Gergely András szerk.: Filozófiai, történeti és kulturális antropológia. Szöveg és
szemelvénygyűjtemény, I/1. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9098 93 0. 2500.- Ft (261 oldal).
55) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, I. Mi a politikai pszichológia? ISSN
1416-8391, ISBN 963 9098 89 2. 700.- Ft (52 oldal).
56) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, II. Politika testközelben. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 9098 90 6. 800.- Ft (85 oldal).
57) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, III. Személyiség és politika. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 02 2. 1000.- Ft (112 oldal).
58) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, IV. Politikai konfliktusok. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 9218 03 0. 1000.- Ft (99 oldal).
56
59) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, V. Politikai választás - politikai
kampány. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 04 9. 1100.- Ft (118 oldal).
60) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, VI. Tömeg(lélektan) és politika. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 06 5. 800.- Ft (74 oldal).
61) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, VII. Politikai kultúra és politikai
szocializáció. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 07 3. 1200.- Ft (118 oldal).
62) Kapitány Ágnes - Kapitány Gábor szerk.: Színház, kocsma, légitársaság. Tanulmányok a kultúra
antropológiája köréből. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 08 1. 750.- Ft (75 oldal).
63) Bódi Ferenc: Forradalom után - reform előtt. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 09 X. 950.- Ft
(90 oldal).
64) Fábián Gergely: Munkanélküliség és munkanélküliek a régióban. ISSN 1416-8391, ISBN 963
9218 11 1. 500.- Ft (42 oldal).
65) Bódi Ferenc - Fábián Gergely - Giczey Péter: Még mindig őrülten. ISSN 1416-8391, ISBN 963
9218 12 X. 500.- Ft (45 oldal).
66) Kapitány Ágnes - Kapitány Gábor szerk.: Idegen az idegenben. (Kulturális antropológiai
tanulmányok). Szerzők: Bansar Mohamed, Böszörményi Nagy Katalin, Csige E. Ibolya, Czingel
Szilvia, Fülep Anikó, Hajdú Gabriella, Sipos Zsuzsanna, Szövényi Katalin. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 9218 27 8. 1200.- Ft (109 oldal).
67) Horkai Anita: Screenagerek. A techno-kultúra megjelenési formái a mai Magyarországon. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 15 4. 650.- Ft (61 oldal).
68) Csámpai Ottó: Magyartanítás Zoboralján: egy szociológiai vizsgálat eredményei. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 9218 18 9. 650.- Ft (61 oldal).
69) Németh Ildikó: A multikulturális nevelés és gyakorlatának elmélete - a magyarországi cigányság
tükrében. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 24 3. 450.- Ft (43 oldal).
70) Lux Éva: A vallás kommunikációja, a kommunikáció vallása: a Krisna-vallás. ISSN 1416-8391,
ISBN 963 9218 31 6. 900.- Ft (94 oldal).
71) Hajnal Virág: A zentai „foglyok”. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 25 1. 900.- Ft (45 oldal).
72) Mihályfi Márta: Irányzatok a barcelonai meleg mozgalomban. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218
30 8. 750.- Ft (70 oldal).
73) Horváth Gergő: A Káli-medence „vidéke”, avagy a „vidék” közgondolkodásbeli átértékelődésének
egy példája. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 34 0. 600.- Ft (70 oldal).
74) Bódis Krisztina: „Nemzetek utáni” korszak? Szulejmán szultán emlékműve Szigetváron… ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 36 7. 600.- Ft (70 oldal).
75) Böszörményi Nagy Katalin: Az aszkézis mint liminális folyamat a jávai kultúrában. ISSN 1416-
8391, ISBN 963 9218 40 5. 800.- Ft (75 oldal)
76) Kárpáty Ágnes: Buddhizmus Magyarországon - avagy avagy egy posztmodern szubkultúra múltja
és jelene. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 67 7. 500.- Ft (50 oldal)
77) A.Gergely András: Létmódok és kimódolt létek /politikai antropológiai tanulmányok/. ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 41 3. 1200.- Ft (130 oldal)
78) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, VIII. Politikai vezetők és arculatok.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 47 2. 1200.- Ft (105 oldal)
79) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, IX. Választói magatartás és
kampánypszichológia. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 48 0. 1200.- Ft (92 oldal)
80) Lányi Gusztáv szerk.: Politikai pszichológiai tanulmányok, X. Politikai magatartásformák,
szimbólumok és hagyományok. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 50 2. 1500.- Ft (134 oldal)
57
81) Csanády András: A Homoród-vidéki falvak gazdasági viszonyairól. ISSN 1416-8391, ISBN 963
9218 56 1. 1700.- Ft (179 oldal)
82) Holló Imola Dalma - Komjáthy Zsuzsa szerk. Jelen lenni és antropológiát írni: a kutatás és a
szöveg talányos viszonya. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 70 7. 1800.- Ft (180 oldal)
83) Korbai Hajnal: Identitáskeresők az ír szigeten. Szelidülhet-e a nacionalizmus nemzeti identitássá?
ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 59 6. 800.- Ft (74 oldal)
84) A.Gergely András szerk. „Primitív” kultúrák, ősi hitek, modern genocídium. /Politikai
antropológiai források/. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 71 5. 800.- Ft (74 oldal)
85) Angyal Mónika: Euro-identitás Belgiumban. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 73 1. 500.- Ft (47
oldal)
86) A.Gergely András: Tér, idő, határ és átmenet. (Politikai antropológiai esettanulmányok). ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 72 3. 1500.- Ft (148 oldal)
87) Szász Antónia: Parázs. Az asszimilált magyar zsidóság útkeresése. ISSN 1416-8391, ISBN 963
9218 64 2. 1300 Ft (123 oldal)
88) Mund Katalin szerk.: Átalakuló értékrendszerek. /A XXV. OTDK (2001) díjnyertes szociológiai
dolgozatai/. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 65 2. 2400.- Ft (234 oldal)
89) Szakál Gyula - Udvarhelyi Éva Tessza - A. Gergely András szerk. Elitek és piaci kultúraváltások.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 76 6. 1900.- Ft (185 oldal)
90) Antos Balázs - Fiáth Titanilla: Határsávok. Az identitás meghatározói egy nyugat-magyarországi
faluban. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 81 2. 1400.- Ft (138 oldal)
91) Kárpáty Ágnes: A gyász szociológiája. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 80 4. 900.- Ft (83
oldal)
92) Fehérvári Marcell: A nagyváros metafizikája. ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 78 2. 450.- Ft (39
oldal)
93) Kiss Enikő - Anwar Aimen - Csiszár Anita: Az ISZLÁM Magyarországon és Közel-Keleten: ISSN
1416-8391, ISBN 963 9218 79 0. 900.- Ft (70 oldal)
94) Vincze Kata Zsófia: Tradíció, emlékezés, értelmezés. Az egyiptomi kivonulás-történet értelmezése
a mai budapesti zsidóság vallásos jelenségeiben.
95) Szűcs Balázs: A jelentések nyomában. Hermeneutika Clifford Geertz kései, teoretikus írásaiban.
ISSN 1416-8391, ISBN 963 9218 90 1. 700.- Ft (54 oldal)
96) Biczó Gábor: Asszimilációkutatás - elmélet és gyakorlat: jelen szövegválogatás az asszimilációkutatás
kiemelt társadalomtudományi jelentőségére szeretné felhívni a figyelmet. A téma elméleti
megalapozását az asszimiláció fogalmának fenomenológiai és etimológiai elemzése jelenti. Az
asszimilációkutatás kötetben olvasható két gyakorlati esetének - egy észak-erdélyi magyar
szórvány asszimilációs viszonyainak és egy személyiség portréjának - bemutatása az asszimilációs
folyamat komplexitását, és az asszimilációs kérdések elemzéséhez nélkülözhetetlen interdiszciplináris
antropológiai szemlélet alkalmazásának fontosságát hangsúlyozza. ISSN 1416-8391, ISBN
963 9218 96 0. 800.- Ft (60 oldal)
A munkafüzetek megrendelhetők:
MTA Politikai Tudományok Intézete
H - 1399 BP. Pf. 694/115.
(Szabó Irén. Tel./fax: 224-67-24,
E-mail: szaboi@mtapti.hu)